Перевод "Обзор готовности к запуску" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обзор - перевод : обзор - перевод : обзор - перевод : Обзор - перевод : обзор - перевод : Обзор готовности к запуску - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Готовность ракет к запуску. | Standby to fire missiles. |
Есть много больше, конечно, к запуску Lean. | There's a lot more, of course, to Lean Startup. |
Спутники запланированы к запуску позднее в этом году. | The satellite is scheduled to go on line later this year. |
Второй в Лондоне, а остальные готовятся к запуску. | There's another hub in London, now, and the rest are getting set up. |
Руководство по быстрому запуску | Quick Start Guide |
Первые спутники обоих проектов планируются к запуску в 2015 году. | The first two satellites of the projects planned for launch in 2015. |
Таким образом, он не имел никакого отношения к запуску сайта. | So he had nothing to do with running the site. |
Обеспечение готовности к бедствиям | Disaster preparedness |
Необходимая программа ЭОД для управления системой готовится к запуску в 1994 году. | The required EDP programme to operate the system is currently being developed for implementation in 1994. |
Планирование готовности к чрезвычайным ситуациям | Emergency preparedness planning |
Переговоры о снятии с боевого дежурства 2 000 единиц ядерного оружия, которое остается в абсурдно опасном состоянии готовности к запуску эпохи времен холодной войны, так никогда по настоящему и не начинались. | Negotiations to de alert the 2,000 nuclear weapons that remain at absurdly dangerous, Cold War era launch readiness have never really started. |
И именно это привело к запуску проекта MeshPoint они хотели найти решение сами. | And that's what led to the beginning of the MeshPoint project because they wanted to build the solution themselves. |
iv) обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям. | (iv) Emergency preparedness |
Переговоры о снятии с боевого дежурства 2 nbsp 000 единиц ядерного оружия, которое остается в абсурдно опасном состоянии готовности к запуску эпохи времен холодной войны, так никогда по настоящему и не начинались. | Negotiations to de alert the 2,000 nuclear weapons that remain at absurdly dangerous, Cold War era launch readiness have never really started. |
Предупреждение бедствий и обеспечение готовности к ним | Disaster prevention and preparedness |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ БЕДСТВИЙ И ОБЕСПЕЧЕНИЕ ГОТОВНОСТИ К НИМ | DISASTER PREVENTION AND PREPAREDNESS |
Основными элементами пакета восстановления экономики являются, прежде всего, рациональный подход к повторному запуску финансовой системы. | The basic elements of a recovery package include, first and foremost, a rational approach to rebooting the financial system. |
ЮНИСЕФ согласен провести обзор инструкций по составлению планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них для обеспечения достаточной степени детализации особо важных элементов. | UNICEF agrees to review the guidance on emergency preparedness and response planning to ensure that critical areas have been covered in sufficient detail. |
Полное состояние готовности было к 01 30 ночи. | A full state of alert was instigated at 01 30 am. |
готовности к чрезвычайным обстоятельствам и реагирования на них. | In 2003, the Province instituted a provincial SARS Response Plan to deal with any cases, which occurred in Nova Scotia. |
на предотвращение промышленных аварий, обеспечение готовности к ним | Establishment of bilateral, cross border cooperation aimed at the prevention of, preparedness for and response to industrial accidents |
поддержание КМС в постоянной боевой готовности к применению | Maintaining the Collective Peace keeping Forces in a state of constant combat readiness |
Сообщалось, что ракета была готова к запуску и находилась примерно в 2 км от голубой линии . | The rocket was reportedly set in a firing position and was located about two kilometres from the Blue Line. |
Итак перезагрузка значит просто, что мы хотим получить чистую программу, это ведёт к выключению и свежему запуску. | So reboot means just to sort of, we want to get a clean slate so it's going to shut down and start up fresh. All right. So now you know. |
Популярность клипа на MTV способствовала удачному запуску песни на радио. | Its popularity on MTV helped launch the song to success on mainstream radio. |
d) cистемы оповещения и обеспечение готовности к стихийным бедствиям | (d) Warning and preparedness systems |
С. Меры, направленные на повышение готовности к стихийным бедствиям | C. Actions to enhance disaster preparedness |
Процент готовности | Percentage completed |
к) меры и механизмы эффективного обеспечения готовности стран региона к стихийным бедствиям | (k) Measures and arrangements for effectively addressing the region apos s disaster preparedness |
Ракеты были обнаружены примерно в полутора километрах от голубой линии , готовые к запуску и нацеленные на израильскую территорию. | The rockets were located about one and a half kilometres from the Blue Line, ready to be fired and aimed in the direction of Israeli territory. |
d) обеспечение бесперебойности работы (возможность полноценного использования прикладных компьютерных программ, несмотря на частичные сбои) будет проведен обзор готовности всех прикладных программ к бесперебойной работе и внесены соответствующие коррективы | (d) Business continuity (the ability to reliably use computer applications in spite of partial failures). A review of business continuity readiness for all applications will be carried out and corrections made |
Планы по запуску первого спутника в 1976 году реализованы не были. | Early plans to launch a national satellite in 1976 were not executed. |
Инновация включает адаптацию и требует стремления и готовности к переменам. | Innovation requires processes of adaptation, anticipation and openness to change. |
Важную роль в обеспечении готовности к бедствиям играют региональные организации. | Regional organizations play an important role in disaster preparedness. |
С. Региональные мероприятия по обеспечению готовности к реагированию на бедствия | C. Regional disaster response preparedness activities |
Мы заверяем его в полной готовности нашей делегации к сотрудничеству. | He can be assured of my delegation apos s full cooperation. |
Настоящий обзор приводит к выводу о том, что | Each major region has initiatives in place to further the implementation of |
Этот обзор планируется завершить к середине 1994 года. | This review is targeted for completion by mid 1994. |
1. Обзор событий, имеющих отношение к работе Комитета | 1. Review of developments relevant to the work of the Committee |
На веб сайте Udacity есть инструкции по запуску программ в оболочке Python. | There are instructions on the Web site, if you want to run programs yourself in the Python shell. |
Мы заверяем их в нашей готовности к сотрудничеству и полной поддержке. | We pledge our cooperation and full support. |
Мы заверяем Вас в нашей готовности к всестороннему сотрудничеству и поддержке. | We assure you of our fullest cooperation and support. |
Подпрограмма 2. Предупреждение бедствий и обеспечение готовности к ним 17,7 33,3 | Subprogramme 2. Disaster prevention and preparedness 17.7 33.3 |
С. Меры, направленные на повышение готовности к стихийным бедствиям 74 23 | C. Actions to enhance disaster preparedness . 74 21 |
Правительство же Израиля по прежнему не проявляло готовности к такому сотрудничеству. | However, the Government of Israel has continued to withhold its cooperation. |
Похожие Запросы : готовности к запуску - обзор готовности - готовятся к запуску - требования к запуску - готов к запуску - готов к запуску - готов к запуску - готовится к запуску - о к запуску - перейти к запуску - готов к запуску - оперативный обзор готовности - готовности к эпидемии - в готовности к