Перевод "Обширный опыт" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
опыт - перевод : опыт - перевод : обширный опыт - перевод : обширный опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : обширный опыт - перевод : обширный опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он имеет обширный опыт в подобных делах. | But I didn't, uh... |
У меня обширный опыт в таких делах. | I've had vast experience in these matters. |
Поэтому они накапливают глубокие знания и обширный опыт применительно к конфликту. | Therefore, they gain deep knowledge and broad experience in dealing with the conflict. |
У него обширный опыт, и он выиграл немало титулов с высококлассными клубами. | He has masses of experience and has won many titles with top clubs. |
Позже в комментарии Global Voices он признался, что, работая с переводами, получил обширный опыт. | Fayad speaks a very specific, rare dialect of the global language of poetry. |
Сейчас Верховным комиссаром является канадец, накопивший обширный опыт работы в пенитенциарной системе своей страны. | The current Scottish Prisons Complaints Commissioner was a Canadian with wide experience of his own country's prison system. |
Ваш обширный опыт и умелое руководство будут в значительной степени содействовать успеху нашей дискуссии. | Your vast experience and able leadership will greatly contribute to the success of our discussion. |
Его дипломатические таланты и обширный опыт снискали ему весьма заслуженные посты на других разоруженческих конференциях. | He has also been elected Coordinator on Mines Other Than Anti Personnel Mines in the Group of Governmental Experts of the States Parties to the Certain Conventional Weapons Convention. |
Его обширный и богатый опыт обеспечил ему соответствующую квалификацию для поста Председателя на нынешней сессии. | His long and rich experience makes him suitably qualified to preside over this session. |
Список обширный. | The list is extensive. |
Южные соседи американцев имеют обширный опыт сопротивления авторитарным и фашистским режимам, которые, кстати, часто поддерживались правительством США. | Americans' neighbors to the south have a long history of resisting authoritarian and fascist regimes, which often were supported by the U.S. government. |
Реестр включает также лиц, имеющих обширный опыт наблюдения за проведением выборов и координации международной деятельности по наблюдению. | The roster also includes people with extensive experience in observing elections and in coordinating international observation activities. |
Я убежден, что Ваш обширный опыт и Ваше руководство внесут значительный вклад в успех работы этой сессии. | I am convinced that your vast experience and your leadership will contribute greatly to the success of the session. |
Мы убеждены в том, что Ваш обширный опыт и выдающиеся качества явятся наилучшей гарантией успешной работы сессии. | We are confident that your vast experience and outstanding qualities will be the best guarantee of the success of the work of the session. |
Благодаря своим учебным программам библиотеки Организации Объединенных Наций накопили обширный опыт обучения групп своих клиентов методам поиска информации. | Through their training programmes, United Nations libraries have developed in depth experience in building the capacity of their client groups in information retrieval techniques. |
Совещание высветило важность взаимодействия КТК с региональными организациями, которые накопили ценный и обширный опыт в борьбе с терроризмом. | The Meeting highlighted the importance of the interaction of the CTC with regional organizations, which have gained valuable and broad experience in combating terrorism. |
Состоялся обширный диалог. | There was a whole lot of dialog. |
Мы полностью убеждены, что Ваш обширный опыт в области международных отношений укрепит роль Организации и будет содействовать достижению ее целей. | We are fully confident that your vast experience in the area of international relations will enhance the Organization apos s role and promote its goals. |
Учитывая его обширный опыт, и особенно его близкое знание Организации Объединенных Наций, я уверен, что он будет успешно руководить работой сессии. | Given his wide experience, and especially his intimate knowledge of the United Nations, I am confident that he will successfully guide its deliberations during the session. |
Страны отмечали, что, несмотря на то, что малым островным развивающимся государствам удалось накопить обширный опыт в некоторых сферах, в рамках существующих механизмов технического сотрудничества этот опыт полностью задействовать не удается. | The countries noted that despite the availability of considerable expertise in some areas in small island developing States, existing technical cooperation mechanisms were not fully utilizing those skills. |
Причинен обширный ущерб береговой инфрастуктуре. | The coastal environment has also been extensively damaged. |
Австралия представила обширный список рекомендаций | Australia provided an extensive list of recommendations States should take practical steps to enhance national counterterrorism coordination between law enforcement agencies and other relevant organizations. |
Накопленный ею обширный опыт ведения таких переговоров является ценным подспорьем в достижении международных соглашений по различным аспектам разоружения и использовании появившихся возможностей. | Its rich experience in such negotiations is a valuable asset in producing international agreements on various aspects of disarmament and seizing opportunities that have emerged. |
Моя делегация полностью убеждена в том, что обширный опыт посла Танаки в области двусторонней и многосторонней дипломатии поможет Комитету достичь конкретных результатов. | My delegation is fully convinced that Ambassador Tanaka apos s extensive experience in bilateral and multilateral diplomacy will help the Committee to achieve concrete results. |
Ваша задача, несомненно, не будет легкой, но мы уверены, что Ваши мудрость и обширный опыт помогут Организации играть роль лидера в мировых делах. | Your task will definitely not be easy but we are confident that your wisdom and broad experience will help guide our Organization in discharging its leadership role in world affairs. |
По нашему мнению, Ваши моральные и интеллектуальные качества и Ваш обширный опыт работы в области международных отношений совершенно очевидно являются залогом успеха нашей работы. | In our view, your moral and intellectual qualities and your extensive experience in international affairs are clear guarantees of the success of our work. |
Управление Фондом осуществляется Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в консультации с Советом попечителей в составе пяти членов, имеющих обширный опыт в области прав человека. | The Fund is administered by the Secretary General of the United Nations, with the advice of a Board of Trustees consisting of five members with wide experience in the field of human rights. |
обширный черный рынок в сфере ядерной технологии. | The need for such a treaty is all the more urgent in view of the increasing risk of proliferation of nuclear weapons and the revelation of an extremely extensive black market in nuclear technology. |
Ваш обширный опыт, ваша дальновидность и ваш неустанный поиск практических решений проблем не оставляют у меня сомнений, что под вашим председательством Конференция добьется примечательного прогресса. | Your vast experience, your foresight and your relentless quest for practical solutions to problems leave me in no doubt that the Conference will make commendable progress during your presidency. |
Обширный опыт, широкие возможности государств и их коллективная воля должны позволить пресечь распространение стрелкового оружия и легких вооружений, сохраняемых в незаконных целях по всему миру. | In view of the vast experience and tremendous capacities of States, and their collective commitment, it should be possible to halt the global proliferation of illicit small arms and light weapons. |
Основная часть программы состоит из интенсивного трехнедельного курса, а расширенная программа включает разбор ситуаций, предназначенный для того, чтобы участники основной программы могли получить более обширный опыт. | The core programme involves an intensive three week course and the extended programme involves an individual case study project designed to provide a more in depth experience for those who have participated in the core programme. |
Человек невольно проводит обширный геофизический эксперимент , предупредили ученые. | Manusia tanpa disadari melakukan eksperimen geofisika secara besar besaran, para ilmuwan memperingatkan. |
Garbage сделали обширный перерыв в октябре 2005 года. | Garbage began an extended hiatus in October 2005. |
Впадает река в залив Брокен, образуя обширный эстуарий. | The Hawkesbury River is the main tributary of Broken Bay. |
Непосредственно за мостом раскинулся обширный барочный комплекс Клементинум. | Immediately behind the bridge you will encounter the large Baroque premises of Klementinum. |
Обширный исторический центр насчитывает десятки улиц и площадей. | The extensive historical centre of the city has dozens of streets and squares. |
Фонд управляется Генеральным секретарем при содействии Совета попечителей в составе председателя и четырех членов, имеющих обширный опыт в области прав человека и служащих в их личном качестве. | The Fund is administered by the Secretary General, assisted by a Board of Trustees composed of a Chairman and four members who have wide experience in the field of human rights and serve in their personal capacity. |
По крайней мере, это начало, которое должно найти поддержку и продолжение, с тем чтобы дать возможность Совету опираться на обширный опыт и компетенцию государств членов Организации Объединенных Наций. | It is at least an opening and should be encouraged and enlarged upon with a view to enabling the Council to draw on the fund of experience and expertise available outside it, among the States Members of the United Nations. |
В последние годы был накоплен обширный позитивный и в то же время негативный опыт в проведении операций по поддержанию мира в Хорватии, Боснии и Герцеговине, Сомали и Камбодже. | In recent years extensive positive, but also negative, experience has been acquired in the conduct of peace keeping operations in Croatia, Bosnia and Herzegovina, Somalia and Cambodia. |
В этой связи особая благодарность адресуется секретарю Первого комитета г ну Сохрабу Керади, чей обширный опыт и высокий уровень компетентности в значительной степени способствовали успешному завершению работы Комитета. | In that connection, special thanks go to the Secretary of the First Committee, Mr. Sohrab Kheradi, whose vast experience and high degree of competence made a significant contribution to the successful outcome of the Committee apos s work. |
В свою очередь, ЕС инициировал обширный гуманитарный проект помощи. | In turn, the EU initiated an extensive humanitarian aid project. |
Такие атаки могли бы взорвать более обширный региональный пожар. | Such attacks might trigger a wider regional conflagration. |
Примерно за год до этого Пресли перенёс обширный инсульт. | Presley had suffered a major stroke about a year before. |
Моя делегация хотела бы отметить обширный характер этого доклада. | My delegation would like to acknowledge the extensive nature of the report. |
Колумбия взрывается, и внезапно возникает обширный поиск по Колумбии. | The Columbia blows up, suddenly there are a lot of searches on Columbia. |
Похожие Запросы : обширный опыт - Обширный опыт промышленности - имеет обширный опыт - обширный клинический опыт - приобрел обширный опыт - Обширный опыт работы - приобрел обширный опыт - обширный профессиональный опыт - обширный международный опыт - обширный опыт управления