Перевод "Оказать влияние" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

влияние - перевод : влияние - перевод : оказать влияние - перевод : Оказать влияние - перевод : влияние - перевод : влияние - перевод : оказать влияние - перевод : влияние - перевод : оказать влияние - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ЗАПРЕЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЙ, СПОСОБНЫХ ОКАЗАТЬ НЕГАТИВНОЕ ВЛИЯНИЕ
quot PROHIBITION OF ACTS WHICH MIGHT HAVE AN ADVERSE EFFECT
Такие простые вещи могут оказать серьезное влияние.
And things like that. And simple things like this can really make a big difference.
Реакция Запада может оказать сильное влияние на этот результат.
How the West responds could very well influence the outcome.
Недостаток сна может оказать ужасно негативное влияние на оценки.
Lack of sleep can have an enormous negative impact on a student's grades.
Эти обзоры способны оказать значительное влияние на программу модернизации.
These reviews can significantly impact on the modernization agenda.
Подобные обобщения могут оказать негативное влияние на будущие доклады.
Such generalizations could have a negative impact on future reports.
Подобный гражданский активизм, проявляемый блогерами, может оказать реальное влияние на ситуацию.
This kind of citizens activism initiated by bloggers can actually make a difference.
фактора, который может оказать влияние на процесс обзора протоколов к Конвенции
meeting as an informal document for the twenty third session of the Executive Body
В этих целях все участвующие государства должны сейчас оказать свое влияние.
All participating States must now exert their influence to that end.
Смогут ли угрозы бойкота оказать большее влияние на положение вещей в Дарфуре?
Would the threat of a boycott really prove more successful vis à vis Darfur?
Таким образом, они могли бы оказать определенное влияние на ход судебного процесса.
The petitioners could thereby have had an impact on the proceedings.
Мы просто придерживаться наше обещание опубликования материала которая может оказать существенное влияние.
We just stick to our promise of publishing the material that is likely to have a significant impact.
Когда мы хотим оказать влияние на кого то, нам следует знать, что это, что уже оказывает на них влияние.
When we want to influence somebody, we've got to know what already influences them.
Когда мы хотим оказать влияние на кого то, нам следует знать, что это, что уже оказывает на них влияние.
To influence somebody, we need to know what already influences them.
Кроме того, будет рассмотрена политика, разработанная с целью оказать влияние на демографические тенденции.
It will also examine policies designed to influence population trends.
Движение единственный способ, который у вас есть, чтобы оказать влияние на окружающую среду.
Movement is the only way you have of affecting the world around you.
Мы предположили, что они также могут оказать влияние и задержать рост ещё больше.
So we're thinking those might also interfere and curb its growth even more.
Какое влияние такой мир сможет оказать на перспективы мира и демократии на Ближнем Востоке?
How might such a world affect prospects for peace and democracy in the Middle East?
Даже родители не могут оказать реальное влияние на то, как школа воспитывает их детей.
Indeed, parents cannot really influence how schools shape their children.
Любые другие действия могут оказать серьезное негативное влияние на положение в Боснии и Герцеговине.
Any other action may have a serious negative impact on the situation in Bosnia and Herzegovina.
Так, например, Китай не в состоянии оказать непосредственное влияние на процесс финансовой стабилизации в мире.
China played little part in the global derivatives markets, and does not have much toxic securities to clean up or banks to save in order to unfreeze credit flows.
И, как показывает опыт, Германия и Франция, когда они работают вместе, могут оказать существенное влияние.
And, as experience has shown, Germany and France can have a major impact when they work together.
Такая конкуренция может оказать влияние также на качество продукции и распространение культуры обслуживания в целом.
Such competition could also have an impact on product quality and in terms of introducing a services culture in general.
По оценкам банка, скорее всего, потребуется четыре года, чтобы полностью оказать влияние на цены и экономику.
The Bank estimates it will likely take four years to fully feed through to prices and the economy.
То, что пока, фактически, Путин игнорируиет Интерент может ли оказать какое либо влияние на его успех?.
Q Do you think that the fact the Putin is almost ignoring Internet might have any influence on his success?
В то же время, природа реагента может оказать влияние на ход процесса и конечный продукт реакции.
It is also due to this carbocation intermediate that the product does not have to have inversion.
Если имеется возможность для улучшения, какое влияние это может оказать на национальные доклады и другие материалы?
If there is scope for improvement, how would that affect the Nnational Rreports and other inputs?
Более объемные вебвопросники способны оказать большее влияние на нагрузку на респондентов за счет увеличения времени загрузки.
Longer web questionnaires might have a greater impact on respondent burden by increasing the download time.
И, как Брюнель, используя системный подход, мы можем оказать гораздо большее влияние на мир вокруг нас.
And just like Brunel, by focusing on systems, we can have a bigger impact.
Эти документы, которые были подписаны в ходе публичной церемонии, должны оказать позитивное влияние на работу других комиссий.
These documents, which were signed at a public ceremony, should have a positive influence on the work of other commissions.
Новые повести, которые обещают оказать влияние, создавать, побуждать к переменам. Повести, которые даже вы сами можете написать.
But the good news is this there are new stories to venture in every day, new tales that promise to influence, to create and to spark change stories that you might even write yourself.
И можно оказать гораздо большее влияние на окружающую среду заставив измениться ваш район, чем изменив ваш автомобиль.
And you can have more impact on the environment just getting your neighborhood to change these things than by changing your vehicle.
Что в моём понимании означает общение, которое способно оказать влияние и расширить наше понятие о личной заинтересованности.
Which in my experience means communication that manages to speak to and expand our concept of self interest.
Сейчас, когда я вернулась, я осознаю, какое влияние оказала на меня ситуация и что человек может предложить идею, следовать ей и оказать положительное влияние на людей.
Now that I have returned I am realizing the impact of the situation on me, and that you can come up with an idea and follow through and have a positive impact on people.
Такой большой иностранный приток в столь герметичную страну не мог не оказать существенное влияние на ее внутреннюю обстановку.
Such a massive foreign influx into so hermetic a country could not but have a significant domestic impact.
Если международная помощь правильно нацелена и условием ее получения является проведение реформ, она может оказать заметное положительное влияние.
If properly targeted and conditioned on reforms, international aid can make a positive difference.
Этот факт уже сам по себе может оказать негативное влияние на экономику, частично компенсируя позитивные стимулы монетарной политики.
That in itself may have a depressing effect on the economy, partly offsetting the monetary stimulus.
Какое влияние на среднего россиянина, на общественное мнение и на ситуацию в исправительных колониях может оказать такое сопоставление?
What impact on the average Russian, on public opinion, and the situation in the prison colonies can be made by raising this juxtaposition?
Таким образом, новая мутация в гене может оказать влияние на некоторые или все связанные с этим геном признаки.
Consequently, a mutation in a pleiotropic gene may have an effect on some or all traits simultaneously.
Короткий срок, установленный для введения в действие директивы об официальных языках, может оказать влияние на эффективность отправления правосудия.
The short deadline for the implementation of the directive on official languages could have an impact on the effective delivery of justice.
В результате необычная экономическая ситуация падающих цен и зарплат может также оказать пагубное психологическое влияние на семьи и бизнес.
The resulting unusual economic environment of falling prices and wages can also have a damaging psychological impact on households and businesses.
Переход Египта от популистской экономической политики к антиамериканскому популизму иллюстрирует влияние, которое политическая нестабильность может оказать на экономическое развитие.
Egypt s transition from populist economic policies to anti American populism exemplifies the impact that political uncertainty can have on economic developments.
Затрагиваемые развивающиеся страны сознают, что использование соответствующих технологий может оказать значительное влияние на их деятельность по борьбе с опустыниванием.
Affected developing countries are aware of the considerable impact that the use of appropriate technologies can have on their action to combat desertification.
Во взаимозависимом мире улучшение условий жизни в бедной стране может оказать влияние на создание рабочих мест в развитой стране.
In an interdependent world the improvement of living conditions in a poor country may have an impact on the creation of jobs in a developed nation.
Такого рода диалог должен стать обычной практикой в случае принятия решений, которые могут оказать влияние на безопасность этих солдат.
Such dialogue should be a standard practice in the case of decisions which may affect the security of these troops.

 

Похожие Запросы : может оказать влияние - может оказать влияние - может оказать влияние - Оказать влияние на - оказать существенное влияние - может оказать влияние - может оказать существенное влияние - Оказать воздействие - Оказать сила - оказать доверие - оказать работнику