Перевод "Отказ от ответственности за" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : от - перевод :
By

отказ - перевод : отказ - перевод : отказ - перевод : от - перевод :
Off

отказ - перевод : отказ - перевод : от - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отказ от ответственности
Disclaimer
Движение за отказ от порно стремительно растёт.
This movement to unhook from porn is growing rapidly.
Страхование от ответственности за ущерб
Liability insurance 255 255 255
Лишь немногие высказываются за безусловный отказ от смертной казни.
Very few posts state unconditional rejection of capital punishment.
Отказ от касты
The Denial of Caste
Отказ от вмешательства
consultants and contractors
Отказ от иска.
Mmhmm. The waiver.
Отказ от иска.
It's the waiver.
Отказ от иска.
It's a waiver on your claim.
отказ от иностранного гражданства
The following conditions apply
Это отказ от неё.
This is something that just rejects that.
Отказ от обещания жениться .
There's a little thing known as breach of promise.
Этому принятию коллективной ответственности должен сопутствовать отказ США от права вето в МВФ через снижение требуемого количества голосующего большинства, так же как и отказ от прерогативы Европы на назначение управляющего директора.
This acceptance of collective responsibility should come with abandoning US veto power in the IMF by lowering required voting majorities, as well as abandoning Europe s prerogative of appointing the Managing Director.
сокращение ассортимента продукции, отказ от больших объемов производства сокращение номенклатуры, отказ от технологий.
too much cost allocated to large volume, simple products too little to specialist niche products
Это также отказ от ответственности, так как Нобелевская премия помешала бы России активно наводить огонь на Сирийскую гражданскую оборону .
It is also an abdication of responsibility since a NobelPrize would have made it harder for Russia to actively target SyriaCivilDef Idrees Ahmad ( im_PULSE) 7 October 2016
Ты заплатила Нэн за отказ?
Oh. So you paid Nan for that waiver.
b) отказ от дачи показаний
(b) The right to refuse to give testimony
Отказ от ядерных взрывных устройств
Renunciation of nuclear explosive devices
Рут Это отказ от писем
Ruth This waiver letters
Тогда подпишите отказ от претензий.
Then perhaps you wouldn't mind signing this waiver now.
Предусмотрены ли какие либо наказания за отказ от прохождения проверки на выдох ?
Are there any penalties for refusing the breath test ?
Прежде,чем мы вернём вам деньги за круиз, подпишите отказ от претензий.
Miss Spencer, I represent the steamship company... and before we refund your passage money, we'd like your signature on this waiver.
Свидетелю, не достигшему 16 летнего возраста, разъясняется его обязанность говорить только правду, однако он не предупреждается об ответственности за отказ или уклонение от дачи показаний и за дачу заведомо ложных показаний.
Witnesses aged under 16 are given an explanation of their obligation to speak nothing but the truth, but they are not warned as to their liability for refusing to answer a question or give evidence or for knowingly giving false evidence.
Это восьмой отказ за четыре дня.
That makes the eighth refusal in four days.
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии.
A firm rejection of the one party state will also reverberate far beyond Japan s borders. It shows clearly that the desire for political choice is not confined to a few fortunate countries, mostly in the Western world.
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии.
A firm rejection of the one party state will also reverberate far beyond Japan s borders.
Так, его делегация выступает за отказ от общего обмена мнениями в рамках подкомитетов.
His delegation therefore favoured dispensing with the general exchange of views in the Subcommittees.
Более того, с 1998 федеральное правительство платит фермерам за отказ от его выращивания.
Since 1998, the federal government is actually paying farmers not to grow it.
Отрицание холокоста, отказ от ядерного оружия
Holocaust Denial, Nuclear Denial
Полный отказ от животных продуктов вреден.
A total rejection of animal products is harmful.
право на отказ от дачи показаний
26) and the right of appeal to a higher court (art. 35) are extended equally to juveniles involved in criminal proceedings.
Отказ Иордании от территории Западного берега
C. Jordan's waiver of claims to the West Bank territories
Отказ от поддержки или защиты дискриминации
Measures to end discrimination by individuals and organizations 12
Отказ от поддержки или защиты дискриминации
All governmental bodies and government corporations are to actively pursue the hiring of women and minorities and achieve a fair representation of such groups.
Отказ клиента от услуг или сотрудничества
(d) Examined whether goods and services procured are necessary or not excessive, having regard to circumstances and the functions of the Tribunal
d) отказ от ядерных взрывных устройств
(d) Renunciation of nuclear explosive devices
Шестое условие отказ от использования силы.
The sixth requirement is the non use of force.
Отказ от диктата сильных над слабыми.
The renunciation of diktat by the powerful vis à vis the weak.
Если вы получите отказ от Рут
If you get the waiver of Ruth
В тот день от вас спросят ответственности за привязанность к удовольствиям.
Then on that day you will surely be asked about the verity of pleasures.
В тот день от вас спросят ответственности за привязанность к удовольствиям.
Then, on that day, you will surely be questioned regarding the favours.
В тот день от вас спросят ответственности за привязанность к удовольствиям.
then you shall be questioned that day concerning true bliss.
В тот день от вас спросят ответственности за привязанность к удовольствиям.
Then, on that Day, ye shall surely be asked of the delights.
В тот день от вас спросят ответственности за привязанность к удовольствиям.
Then, on that Day, you shall be asked about the delight (you indulged in, in this world)!
В тот день от вас спросят ответственности за привязанность к удовольствиям.
Then, on that Day, you will be questioned about the Bliss.

 

Похожие Запросы : отказ от ответственности - отказ от ответственности - Отказ от ответственности - отказ от ответственности - отказ от ответственности - Отказ от ответственности - Отказ от ответственности - оТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ - отказ от ответственности - отказ ответственности - стандартный отказ от ответственности - отказ от ответственности пункт - полный отказ от ответственности - отказ от ответственности мнение