Перевод "Отказ от ответственности за" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отказ от ответственности | Disclaimer |
Движение за отказ от порно стремительно растёт. | This movement to unhook from porn is growing rapidly. |
Страхование от ответственности за ущерб | Liability insurance 255 255 255 |
Лишь немногие высказываются за безусловный отказ от смертной казни. | Very few posts state unconditional rejection of capital punishment. |
Отказ от касты | The Denial of Caste |
Отказ от вмешательства | consultants and contractors |
Отказ от иска. | Mmhmm. The waiver. |
Отказ от иска. | It's the waiver. |
Отказ от иска. | It's a waiver on your claim. |
отказ от иностранного гражданства | The following conditions apply |
Это отказ от неё. | This is something that just rejects that. |
Отказ от обещания жениться . | There's a little thing known as breach of promise. |
Этому принятию коллективной ответственности должен сопутствовать отказ США от права вето в МВФ через снижение требуемого количества голосующего большинства, так же как и отказ от прерогативы Европы на назначение управляющего директора. | This acceptance of collective responsibility should come with abandoning US veto power in the IMF by lowering required voting majorities, as well as abandoning Europe s prerogative of appointing the Managing Director. |
сокращение ассортимента продукции, отказ от больших объемов производства сокращение номенклатуры, отказ от технологий. | too much cost allocated to large volume, simple products too little to specialist niche products |
Это также отказ от ответственности, так как Нобелевская премия помешала бы России активно наводить огонь на Сирийскую гражданскую оборону . | It is also an abdication of responsibility since a NobelPrize would have made it harder for Russia to actively target SyriaCivilDef Idrees Ahmad ( im_PULSE) 7 October 2016 |
Ты заплатила Нэн за отказ? | Oh. So you paid Nan for that waiver. |
b) отказ от дачи показаний | (b) The right to refuse to give testimony |
Отказ от ядерных взрывных устройств | Renunciation of nuclear explosive devices |
Рут Это отказ от писем | Ruth This waiver letters |
Тогда подпишите отказ от претензий. | Then perhaps you wouldn't mind signing this waiver now. |
Предусмотрены ли какие либо наказания за отказ от прохождения проверки на выдох ? | Are there any penalties for refusing the breath test ? |
Прежде,чем мы вернём вам деньги за круиз, подпишите отказ от претензий. | Miss Spencer, I represent the steamship company... and before we refund your passage money, we'd like your signature on this waiver. |
Свидетелю, не достигшему 16 летнего возраста, разъясняется его обязанность говорить только правду, однако он не предупреждается об ответственности за отказ или уклонение от дачи показаний и за дачу заведомо ложных показаний. | Witnesses aged under 16 are given an explanation of their obligation to speak nothing but the truth, but they are not warned as to their liability for refusing to answer a question or give evidence or for knowingly giving false evidence. |
Это восьмой отказ за четыре дня. | That makes the eighth refusal in four days. |
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии. | A firm rejection of the one party state will also reverberate far beyond Japan s borders. It shows clearly that the desire for political choice is not confined to a few fortunate countries, mostly in the Western world. |
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии. | A firm rejection of the one party state will also reverberate far beyond Japan s borders. |
Так, его делегация выступает за отказ от общего обмена мнениями в рамках подкомитетов. | His delegation therefore favoured dispensing with the general exchange of views in the Subcommittees. |
Более того, с 1998 федеральное правительство платит фермерам за отказ от его выращивания. | Since 1998, the federal government is actually paying farmers not to grow it. |
Отрицание холокоста, отказ от ядерного оружия | Holocaust Denial, Nuclear Denial |
Полный отказ от животных продуктов вреден. | A total rejection of animal products is harmful. |
право на отказ от дачи показаний | 26) and the right of appeal to a higher court (art. 35) are extended equally to juveniles involved in criminal proceedings. |
Отказ Иордании от территории Западного берега | C. Jordan's waiver of claims to the West Bank territories |
Отказ от поддержки или защиты дискриминации | Measures to end discrimination by individuals and organizations 12 |
Отказ от поддержки или защиты дискриминации | All governmental bodies and government corporations are to actively pursue the hiring of women and minorities and achieve a fair representation of such groups. |
Отказ клиента от услуг или сотрудничества | (d) Examined whether goods and services procured are necessary or not excessive, having regard to circumstances and the functions of the Tribunal |
d) отказ от ядерных взрывных устройств | (d) Renunciation of nuclear explosive devices |
Шестое условие отказ от использования силы. | The sixth requirement is the non use of force. |
Отказ от диктата сильных над слабыми. | The renunciation of diktat by the powerful vis à vis the weak. |
Если вы получите отказ от Рут | If you get the waiver of Ruth |
В тот день от вас спросят ответственности за привязанность к удовольствиям. | Then on that day you will surely be asked about the verity of pleasures. |
В тот день от вас спросят ответственности за привязанность к удовольствиям. | Then, on that day, you will surely be questioned regarding the favours. |
В тот день от вас спросят ответственности за привязанность к удовольствиям. | then you shall be questioned that day concerning true bliss. |
В тот день от вас спросят ответственности за привязанность к удовольствиям. | Then, on that Day, ye shall surely be asked of the delights. |
В тот день от вас спросят ответственности за привязанность к удовольствиям. | Then, on that Day, you shall be asked about the delight (you indulged in, in this world)! |
В тот день от вас спросят ответственности за привязанность к удовольствиям. | Then, on that Day, you will be questioned about the Bliss. |
Похожие Запросы : отказ от ответственности - отказ от ответственности - Отказ от ответственности - отказ от ответственности - отказ от ответственности - Отказ от ответственности - Отказ от ответственности - оТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ - отказ от ответственности - отказ ответственности - стандартный отказ от ответственности - отказ от ответственности пункт - полный отказ от ответственности - отказ от ответственности мнение