Перевод "Очередь для разрешения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Для перехвата не требуется предварительного судебного разрешения, даже разрешения телекоммуникационных компаний. | Interceptions do not need prior judicial authorization, much less the agreement of the telecommunications companies. |
Использовать K3bSetup для разрешения проблемы. | You may use K3bsetup to solve this problem. |
Её использовали для мирного разрешения ситуации. | She was used to settle the dispute between the two families. |
У КР нет проблем для разрешения. | The CD has no problem to solve. |
Использовать K3b Setup для разрешения проблемы. | Use K3b Setup to solve this problem. |
Использовать K3b Setup для разрешения проблемы. | You may use K3b Setup to solve this problem or remove the suid bit manually. |
Суперинтендантство выдает необходимые для этого разрешения. | When issuing a permit for the temporary export of documents from Lithuania, the Lithuanian Archives Department has the right to establish the time of their return. |
Для разрешения споров к санкциям следует прибегать в последнюю очередь и в случае их применения следует четко определять цели и сроки их действия. | Sanctions should be the last resort for settlement of disputes and, even in that case, the objective, target and time frame of the sanctions should be clearly defined. |
UVD поддерживает HDCP для видеопотоков высокого разрешения. | UVD support HDCP for higher resolution video streams. |
Открытие диалога разрешения конфликтов для выбранного файла | Opens the resolve dialog with the selected file |
Показать диалог разрешения конфликтов для указанного файла | Show resolve dialog for the given file |
Для добавления в очередь текстового задания | To queue a text job to be spoken |
Разрабатываются региональные инструменты для предотвращения и разрешения конфликтов. | Regional instruments for preventing and dealing with conflicts are being developed. |
Разрешения | Authorizations |
Разрешения. | Some leave. |
Теперь ваша очередь для вычисления ОЭО (OEE). | Okay. Now it's your turn to compute an OEE. |
Фото Камило Алдана, сделано для МЦС, использовано с разрешения | Photo by Camilo Aldana for ICTJ, used with permission. |
Это серьезная проблема, для разрешения которой может потребоваться время. | This is a serious problem that may take time to be resolved. |
Правила для любых последующих этапов разрешения спора устанавливаются сторонами. | The parties will establish the rules for any ensuing dispute settlement session. |
Фонд разработал проект руководящих принципов для разрешения этой проблемы. | The Fund has drafted guidelines to address this issue. |
Для получения разрешения на вывоз потребуется максимум один месяц. | The Cultural Heritage Act gives special powers to the State in terms of a right of preference to purchase certain cultural goods. |
o) Разрешения (добыча газа, производство электроэнергии, экологические разрешения ) | Permits (gas production, power production, environmental permits ) |
Таким образом, разрешения должны представлять собой интегрированные разрешения. | Permits should, therefore, be issued as integrated permits. |
Для isGoodEnough, давайте делать, что в первую очередь. | So, for isGoodEnough, let's do that first. |
Но в первую очередь, это важно для вас. | But first and mainly important to you. |
Переключатель разрешения | Resolution Switcher |
Для разрешения ситуации в Ливии потребуется больше, чем военное вмешательство. | Resolving Libya s agony will take more than military action. |
Ситуация была критической, и для её разрешения был послан Эш. | The situation was extremely critical, and Oesch was appointed to deal with it. |
Много дней требуется для получения разрешения на однодневное посещение Иерусалима. | It requires many days to get the permit to go for just one day. |
Для получения разрешения вам необходимо ознакомиться с Законом 122 2000. | The decision to issue or deny the export permit is made by the Directorate General on the basis of the opinion issued by the Board. |
Мадмуазель Манон попросила у меня разрешения для посещения вами лагеря. | The Srta. Manon has requested me permission so that You It visits the field. |
Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу. | Language knowledge will have to be confirmed both to receive and to extend the work permit. |
На сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи важно будет в первую очередь выявить степень совпадения мнений в отношении необходимости правового механизма разрешения споров. | During the forty eighth session of the General Assembly, it will be particularly important to arrive at a consensus on the need for a legal mechanism for the settlement of disputes. |
Г жа Сирома (Нигерия) подчеркивает потребность в объединенных усилиях для вовлечения большего числа женщин во все аспекты деятельности, в первую очередь в имеющие решающее значение области миростроительства и разрешения конфликтов. | Ms. Ciroma (Nigeria) noted the need for concerted effort in getting more women involved in all aspects of human endeavour, in particular in the critical areas of peacebuilding and conflict resolution. |
Это, в свою очередь, подаёт пример для других секторов. | This in turn sets an example for other sectors. |
Они нужны в первую очередь для укрепления оперативного потенциала. | The first was in the area of operational capacity. |
Добавить выбранные снимки в существующую очередь для пакетной обработки | Add selected items to current queue from batch manager. |
Добавить выбранные снимки в новую очередь для пакетной обработки | Add selected items to a new queue from batch manager. |
В первую очередь проясни което для моей глупой головы. | Clear up something for my stupid head first. |
Очередь | Queue Manager |
Очередь | Queue |
Очередь | Iconified |
Очередь | Queue |
Очередь | Queue |
Это, в свою очередь, высвечивает тот особый акцент, который страны дебиторы делают на внутренней политике реформ как на основном инструменте разрешения этой проблемы. | This in turn explains the insistence on domestic policy reforms on the part of the debtor countries as the principal remedial instrument. |
Похожие Запросы : очередь для - для разрешения - разрешения для - для разрешения - для разрешения - для разрешения - для разрешения - для разрешения - очередь для обработки - очередь для доставки - Толчок для разрешения - Предложение для разрешения