Перевод "Положения о защите данных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

положения - перевод : Положения о защите данных - перевод : Положения о защите данных - перевод : данных - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Закон о защите персональных данных
Personal Data Protection Bill
2 существующая директива ЕС о защите данных
The individual has both the right toknow and not to know.
Общие нормы положения о защиты защите прав человека
General normative framework for the protection of human rights
Европейский закон о защите данных сделал это много.
European data protection law has done this much.
Россия недавно приняла закон о защите персональных данных.
Russia has recently adopted a law on the protection of personal data.
В общих случаях применяются также положения Закона IV 1957 года об общих правилах административных процедур и Закона о защите данных.
) on environmental impact assessmentsEIAs In general cases, the provisions of Act IV of 1957 on the general rules of administrative procedures and the Data Protection Act also apply.
Директорат защиты личных данных подтвердил, что подобные материалы нарушают закон О защите личных данных .
The Directorate for Personal Data Protection has confirmed that such materials constitute a violation of the Law on Personal Data Protection.
Другой важный вопрос касается снижения безопасности персональных данных при действии Заокна о защите персональных данных.
Another issue at stake is the undermining of personal data protection under the Protection of Personal Information bill.
Аналогичные положения о защите несовершеннолетних содержатся и в Законе о туризме 2003 года.
In addition, the Tourism Act 2003 contained provisions protecting minors.
Кроме того, законодательство о защите данных может регламентировать деятельность по получению, использованию и обнародованию личных данных.
Also, data protection legislation may affect the obtaining, use and disclosure of personal data.
Особое внимание следует уделять защите данных.
As a follow up to the AC.2 decision at its thirty eighth session (TRANS WP.30 AC.2 77, para.
Эти положения призваны служить альтернативным средством для компаний, осуществляющим передачу личных данных из Европейского союза в третьи страны при сохранении уровня защиты данных, приемлемого согласно Директиве Европейского союза о защите данных (95 46 ЕС).
Finally, the compendium includes the ICC model contract clauses for cross border transfers of personal data which were submitted in September 2003 to the EC for approval by the European Article 29 Working Party on data protection which are intended to provide an alternative means for companies to make personal data transfers from the European Union to third countries while maintaining a level of data protection acceptable under the European Data Protection Directive (95 46 EC).
ссылаясь на положения о защите несовершеннолетних беженцев Конвенции о правах ребенка Резолюция 44 25.
Recalling the provisions concerning the protection of refugee minors of the Convention on the Rights of the Child Resolution 44 25.
Европейская конвенция о правах человека также содержит положения о защите основных прав и свобод граждан.
The European Convention on Human Rights Convention also offers protection of citizens'' fundamental rights and freedoms.
Употребление концепции миростроительства сохранит элемент риска, необходимый для задействования положения о правовой защите.
The use of the concept of peacebuilding would preserve the element of risk necessary to trigger the provision of legal protection.
Однако новостное агенство Meta.mk получило от Директората по защите личных данных подтверждение тому, что все данные на сайте отображаются в соответствии с законом О защите персональных данных .
However, Meta.mk news agency obtained confirmation from the Directorate for Personal Data Protection that all the data that the web app displays is in accordance with the Law for Personal Data Protection.
Цель постановления о конфиденциальности состоит в защите права личности на безопасность её личных данных.
The objective of the Privacy Ordinance is to protect a person's right to keep their data private.
b В связи с этим возникает вопрос о соблюдении конфиденциальности данных учреждения, а также о защите таких данных от посягательств со стороны третьих лиц.
This fact raises the issue of confidentiality of the institution's data and the protection of that data from interference by third parties.
Законом о защите данных предусматриваются общие нормы в отношении доступа к информации, представляющей общественный интерес.
The Data Protection Act provides general regulations on access to information of public interest.
В данном соглашении будут иметься и положения о защите интеллектуальной собственности, а также о социальных и экологических вопросах.
The agreement would also have provisions for intellectual property protection and what are dubbed the social and environmental issues.
ii) типовые положения о защите права женщин на жилье для включения в законодательство о жилье и бытовом насилии
Model provisions protecting women's rights to housing in housing and domestic violence legislation A compilation of good practices that demonstrate different strategies for the realization of women's right to housing An analysis and list of best practices on how cultural practices related to women's housing and land and human rights principles and laws need not necessarily conflict
И наконец, в сборник включаются типовые договорные положения МТП в отношении трансграничной передачи личных данных, которые были представлены в сентябре 2003 года ЕК на утверждение Рабочей группой по статье 29 Директивы Европейского союза о защите данных.
The compendium sets out ICC responses to specific ICT and e business policy initiatives, such as European directives and the impact on ICTs of international trade commitments, and also provides information on ICC ICT and e business tools by setting out best practices which encourage business, particularly small to medium enterprises, to effectively manage their relationships with online consumers.
Важно, что Протокол о торговле людьми предусматривает меры по защите жертв такой торговли и что его положения действуют совместно со статьями Конвенции о защите свидетелей и потерпевших.
Importantly, the Trafficking in Persons Protocol provides for protective measures for the victims of trafficking, operating in conjunction with the articles of the Convention on witness and victim protection.
В седьмых, соглашение должно включать в себя положения о защите поглотителей углерода и жизненно важных экосистем.
Ketujuh, perjanjian harus memuat ketentuan ketentuan untuk melindungi carbon sinks dan ekosistem yang vital.
Сведения о защите
Security Information
Г жа Рагнарсдоттир (Исландия), касаясь вопроса 10, говорит, что основная роль Управления по защите личных данных заключается в осуществлении контроля над обработкой данных, которые считаются личными согласно закону о защите личной жизни.
Ms. Ragnarsdóttir (Iceland), referring to question 10, said that the main role of the Data Protection Authority was to monitor the processing of data regarded as personal under the Act on the Protection of Privacy.
В многосторонних договорах о трансграничном урегулировании не предусмотрены положения, касающиеся данных вопросов в международном контексте.
Cross border multilateral treaty arrangements do not include provisions dealing with the issues in an international context. For example, neither the European Council Regulation No.
Вопрос стоит не о защите отечественных производителей, а о защите нашей планеты.
What is at stake is not protecting domestic producers, but protecting our planet.
о защите секретной информации.
on the Protection of Classified Data.
ЗАПИСКА О МЕЖДУНАРОДНОЙ ЗАЩИТЕ
This year's Note on International Protection sets out the main challenges States and the international community have encountered during the year to June 2005 and action taken to address them and thereby secure international protection for those in need of it.
Видное место в повестке дня правительства Уганды занимает вопрос об улучшении положения детей и о защите их прав.
Paramount on the agenda of the Government of Uganda is the promotion and protection of the rights of children.
Недавно правительство ввело в действие закон о защите потребителей, который дублирует положения ЗДК, посвященные вводящей в заблуждение рекламе.
Recently, the Government enacted the Consumer Protection Act, which duplicates the misleading advertising provisions of the FCA.
Однако какого либо положения о защите национальной самобытности меньшинств, аналогичного тому, которое предусмотрено в новом проекте, не существует.
However, no formula for protecting national identity among minorities has been developed in the form stipulated in the new draft.
а) соблюдать юридически установленные гарантии, включая законодательство о защите данных, чтобы обеспечить конфиденциальность и неприкосновенность частной жизни инвалидов
(a) Comply with legally established safeguards, including legislation on data protection, to ensure confidentiality and respect for the privacy of persons with disabilities
Говоря о правительственной политике по защите данных, Мак Иньтхин, член Подкомиссии по свободе печати Гонконгской ассоциации журналистов, заявил
Commenting on government privacy policy, Mak Yin ting, a member of the Press Freedom Subcommittee of the Hong Kong Journalists Association, said
В соответствующей литературе содержится очень мало ссылок на статус в данных целях международных договоров о защите прав человека.
The literature makes very few references to the status for present purposes of treaties for the protection of human rights.
В Женевских конвенциях 1949 года о защите жертв международных вооруженных конфликтов и в Дополнительных протоколах I и II к ним (1977 год) содержатся положения о защите детей как членов гражданского населения.
The 1949 Geneva Conventions for the protection of the victims of international armed conflict and their two Additional Protocols of 1977 provided for the protection of children as members of the civilian population.
В данных обстоятельствах введение чрезвычайного положения может быть оправданным.
In these circumstances, a state of emergency could be warranted.
Г н ПАВЛИН (Словения) говорит, что Конституция, Уголовный кодекс и Закон о браке и семье Словении содержат конкретные положения о защите детей.
Mr. PAVLIN (Slovenia) said that the Slovenian Constitution, the Penal Code and the Marriage and Family Relations Act contained specific provisions for the protection of children.
Цель Закона о защите данных состоит в том, чтобы защитить права граждан на неприкосновенность частной жизни в контексте внедрения новых способов сбора, обработки и хранения данных.
The Data Protection Act sought to protect an individual's right to privacy in the context of advanced techniques of data collection, processing and storage.
В этом контексте значительный интерес представляют положения Гаагской конвенции 1954 года о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта.
In this context the provisions of the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict are of considerable interest.
В результате такой политики и практики Израиля положения Женевской конвенции о защите гражданских лиц во время войны стали неэффективными.
The provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War have become ineffective because of such Israeli policies and practices.
Новое законодательство призвано воплотить в жизнь положения Европейской рамочной конвенции о защите национальных меньшинств после ее ратификации парламентом страны.
The purpose of the new legislation would be to implement the provisions of the European Framework Convention for the Protection of National Minorities once the latter had been ratified by Parliament.
Единолично, Сноуден изменил, отношение людей к своим телефонам, планшетам и ноутбукам, и вызвал общественную дискуссию о защите персональных данных.
Singlehandedly, Snowden has changed how people regard their phones, tablets, and laptops, and sparked a public debate about the protection of personal data.
а) соблюдать юридически установленные стандарты для обеспечения конфиденциальности и уважения неприкосновенности частной жизни инвалидов, включая законодательство о защите данных
(a) Comply with legally established safeguards to ensure confidentiality and respect for the privacy of persons with disabilities, including legislation on data protection

 

Похожие Запросы : Положения о защите - положения о защите - Положения о защите инвестиций - Договор о защите данных - Директива о защите данных - Законы о защите данных - Заявление о защите данных - Соглашение о защите данных - Уведомление о защите данных - Заявление о защите данных - законодательство о защите данных - Закон о защите данных - Закон о защите данных