Перевод "Законы о защите данных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Законы - перевод : Законы о защите данных - перевод : данных - перевод : законы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Закон о защите персональных данных | Personal Data Protection Bill |
У нас есть законы о защите прав потребителей, так | JASON Right. |
2 существующая директива ЕС о защите данных | The individual has both the right toknow and not to know. |
Европейский закон о защите данных сделал это много. | European data protection law has done this much. |
Россия недавно приняла закон о защите персональных данных. | Russia has recently adopted a law on the protection of personal data. |
Директорат защиты личных данных подтвердил, что подобные материалы нарушают закон О защите личных данных . | The Directorate for Personal Data Protection has confirmed that such materials constitute a violation of the Law on Personal Data Protection. |
Другой важный вопрос касается снижения безопасности персональных данных при действии Заокна о защите персональных данных. | Another issue at stake is the undermining of personal data protection under the Protection of Personal Information bill. |
Кроме того, законодательство о защите данных может регламентировать деятельность по получению, использованию и обнародованию личных данных. | Also, data protection legislation may affect the obtaining, use and disclosure of personal data. |
Особое внимание следует уделять защите данных. | As a follow up to the AC.2 decision at its thirty eighth session (TRANS WP.30 AC.2 77, para. |
Законы КР О защите государственных секретов и О коммерческой тайне регулируют вопросы отнесения информации к государственной и коммерческой тайне. | The Protection of State Secrets Act and the Trade Secrets Act govern the treatment of information as a State or trade secret. |
Однако новостное агенство Meta.mk получило от Директората по защите личных данных подтверждение тому, что все данные на сайте отображаются в соответствии с законом О защите персональных данных . | However, Meta.mk news agency obtained confirmation from the Directorate for Personal Data Protection that all the data that the web app displays is in accordance with the Law for Personal Data Protection. |
Она предлагает несколько своих решений Решения 1. изменить недостойное отношение общества к женщинам 2. принять законы о сдерживании домогательств 3. законы о защите женщин и сохранении их достоинства | She made some suggestions of her own Solutions 1. change society's low perception towards women 2. put in place laws to deter harassers 3. laws to protect women and maintain their dignity |
Законы штатов о жилье или аналогичные законы. | State Housing Act or equivalent. |
Цель постановления о конфиденциальности состоит в защите права личности на безопасность её личных данных. | The objective of the Privacy Ordinance is to protect a person's right to keep their data private. |
1635 1654 первые законы в защиту животных Ричард Райдер пишет, что первые законы в англоговорящем мире о защите животных были приняты в Ирландии в 1635 году. | 17th century Animals as automata Early animal protection laws in Europe According to Richard D. Ryder, the first known animal protection legislation in Europe was passed in Ireland in 1635. |
Еще меньшее число стран приняли законы о защите от дискриминации уязвимых групп общества, включая перемещенных лиц и беженцев. | Even fewer countries have enacted laws to protect vulnerable populations from discrimination, including displaced populations and refugees. |
b В связи с этим возникает вопрос о соблюдении конфиденциальности данных учреждения, а также о защите таких данных от посягательств со стороны третьих лиц. | This fact raises the issue of confidentiality of the institution's data and the protection of that data from interference by third parties. |
Законом о защите данных предусматриваются общие нормы в отношении доступа к информации, представляющей общественный интерес. | The Data Protection Act provides general regulations on access to information of public interest. |
По мнению депутата Думы Елены Мизулиной, российские законы о защите детей должны применяться к Google, Яндексу и их конкурентам. | According to Duma deputy Elena Mizulina, Russia's child protection laws should apply to Google, Yandex, and their rivals. |
Поэтому чем сильнее нам нужны законы о защите конфиденциальности информации, тем более беспорядочной становится организация, с которой они связаны. | So as much as we want the shield laws, the background the institution to which they were attached is becoming incoherent. |
vi) законы о печати, законы о преследовании за клевету, законы о вещании и другие законы, обеспечивающие соблюдение международных норм в области свободы слова, мнений и информации | (vi) Press laws, libel laws, broadcasting laws and other laws that are respectful of international standards for free expression, opinion and information |
Законы штатов о планировании. | State Planning Act. |
Законы штатов о доходах. | State Revenues Act. |
Законы штатов о кадастре. | State Land Registry Act. |
Законы штатов о нотариате. | State Notarial Act. |
Муниципальные законы о доходах. | Municipal Revenues Act. |
Сведения о защите | Security Information |
Г жа Рагнарсдоттир (Исландия), касаясь вопроса 10, говорит, что основная роль Управления по защите личных данных заключается в осуществлении контроля над обработкой данных, которые считаются личными согласно закону о защите личной жизни. | Ms. Ragnarsdóttir (Iceland), referring to question 10, said that the main role of the Data Protection Authority was to monitor the processing of data regarded as personal under the Act on the Protection of Privacy. |
Большинство стран неоднократно пересматривали законы о защите культурного наследия и вносили в них поправки, чтобы обеспечить их соответствие меняющимся реалиям. | Heritage protection and criminal law provides for imprisonment, fines and other penalties for illegal activity. A number of organisations maintain international databases of stolen art to assist the public, the trade, the insurance industry and the police. |
Мы призываем соответствующие правительства принять законы и другие меры по защите этой категории женщин. | And we call upon the Governments concerned to enact laws and other measures for the protection of these migrant workers. |
Были приняты законы о медицинском обслуживании, социальной защите и об образовании, которые способствуют приведению румынского законодательства в соответствие с положениями Конвенции о правах ребенка. | Laws had been enacted with regard to health care, social protection and education for children in order to help to bring Romanian legislation into line with the Convention on the Rights of the Child. |
Законы о браке и семье | Laws on marriage and family |
Статья 9 Законы о гражданстве | Article 9 |
Оно выделило специальные участки для строительства объектов инфраструктуры молодежью и приняло законы о защите молодых людей от дискриминации при аренде земли. | It has allocated special property areas designated for youth infrastructure development and enacted laws to protect young people from discrimination in leasing land. |
Вопрос стоит не о защите отечественных производителей, а о защите нашей планеты. | What is at stake is not protecting domestic producers, but protecting our planet. |
о защите секретной информации. | on the Protection of Classified Data. |
ЗАПИСКА О МЕЖДУНАРОДНОЙ ЗАЩИТЕ | This year's Note on International Protection sets out the main challenges States and the international community have encountered during the year to June 2005 and action taken to address them and thereby secure international protection for those in need of it. |
а) соблюдать юридически установленные гарантии, включая законодательство о защите данных, чтобы обеспечить конфиденциальность и неприкосновенность частной жизни инвалидов | (a) Comply with legally established safeguards, including legislation on data protection, to ensure confidentiality and respect for the privacy of persons with disabilities |
Говоря о правительственной политике по защите данных, Мак Иньтхин, член Подкомиссии по свободе печати Гонконгской ассоциации журналистов, заявил | Commenting on government privacy policy, Mak Yin ting, a member of the Press Freedom Subcommittee of the Hong Kong Journalists Association, said |
В соответствующей литературе содержится очень мало ссылок на статус в данных целях международных договоров о защите прав человека. | The literature makes very few references to the status for present purposes of treaties for the protection of human rights. |
Лаос должен стремиться выделиться среди соседей, принимая законы основывающиеся на защите прав человека в интернете. | Laos should strive to distinguish itself in the region by adopting a human rights based framework in regulating the Internet. |
Цель Закона о защите данных состоит в том, чтобы защитить права граждан на неприкосновенность частной жизни в контексте внедрения новых способов сбора, обработки и хранения данных. | The Data Protection Act sought to protect an individual's right to privacy in the context of advanced techniques of data collection, processing and storage. |
Некоторые законы о вымирающих видах спорны. | Some endangered species laws are controversial. |
Законы штатов о правах коренных народов | States' legislation on the rights of indigenous peoples |
4.4 Другие законы о позитивных действиях | 4.4 Other Affirmative Action Laws |
Похожие Запросы : Договор о защите данных - Директива о защите данных - Положения о защите данных - Заявление о защите данных - Соглашение о защите данных - Уведомление о защите данных - Положения о защите данных - Заявление о защите данных - законодательство о защите данных - Закон о защите данных - Закон о защите данных - оговорки о защите данных - Информация о защите данных - законы о