Перевод "оговорки о защите данных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Закон о защите персональных данных | Personal Data Protection Bill |
2 существующая директива ЕС о защите данных | The individual has both the right toknow and not to know. |
Европейский закон о защите данных сделал это много. | European data protection law has done this much. |
Россия недавно приняла закон о защите персональных данных. | Russia has recently adopted a law on the protection of personal data. |
Директорат защиты личных данных подтвердил, что подобные материалы нарушают закон О защите личных данных . | The Directorate for Personal Data Protection has confirmed that such materials constitute a violation of the Law on Personal Data Protection. |
Другой важный вопрос касается снижения безопасности персональных данных при действии Заокна о защите персональных данных. | Another issue at stake is the undermining of personal data protection under the Protection of Personal Information bill. |
Кроме того, законодательство о защите данных может регламентировать деятельность по получению, использованию и обнародованию личных данных. | Also, data protection legislation may affect the obtaining, use and disclosure of personal data. |
Особое внимание следует уделять защите данных. | As a follow up to the AC.2 decision at its thirty eighth session (TRANS WP.30 AC.2 77, para. |
Однако новостное агенство Meta.mk получило от Директората по защите личных данных подтверждение тому, что все данные на сайте отображаются в соответствии с законом О защите персональных данных . | However, Meta.mk news agency obtained confirmation from the Directorate for Personal Data Protection that all the data that the web app displays is in accordance with the Law for Personal Data Protection. |
Цель постановления о конфиденциальности состоит в защите права личности на безопасность её личных данных. | The objective of the Privacy Ordinance is to protect a person's right to keep their data private. |
b В связи с этим возникает вопрос о соблюдении конфиденциальности данных учреждения, а также о защите таких данных от посягательств со стороны третьих лиц. | This fact raises the issue of confidentiality of the institution's data and the protection of that data from interference by third parties. |
Законом о защите данных предусматриваются общие нормы в отношении доступа к информации, представляющей общественный интерес. | The Data Protection Act provides general regulations on access to information of public interest. |
Сведения о защите | Security Information |
Г жа Рагнарсдоттир (Исландия), касаясь вопроса 10, говорит, что основная роль Управления по защите личных данных заключается в осуществлении контроля над обработкой данных, которые считаются личными согласно закону о защите личной жизни. | Ms. Ragnarsdóttir (Iceland), referring to question 10, said that the main role of the Data Protection Authority was to monitor the processing of data regarded as personal under the Act on the Protection of Privacy. |
Вопрос стоит не о защите отечественных производителей, а о защите нашей планеты. | What is at stake is not protecting domestic producers, but protecting our planet. |
Оговорки | Reservations |
Оговорки | Disclaimer |
о защите секретной информации. | on the Protection of Classified Data. |
ЗАПИСКА О МЕЖДУНАРОДНОЙ ЗАЩИТЕ | This year's Note on International Protection sets out the main challenges States and the international community have encountered during the year to June 2005 and action taken to address them and thereby secure international protection for those in need of it. |
Предложение относительно исключающей оговорки по вопросу о согласии | Proposal for a saving clause on consent |
а) соблюдать юридически установленные гарантии, включая законодательство о защите данных, чтобы обеспечить конфиденциальность и неприкосновенность частной жизни инвалидов | (a) Comply with legally established safeguards, including legislation on data protection, to ensure confidentiality and respect for the privacy of persons with disabilities |
Говоря о правительственной политике по защите данных, Мак Иньтхин, член Подкомиссии по свободе печати Гонконгской ассоциации журналистов, заявил | Commenting on government privacy policy, Mak Yin ting, a member of the Press Freedom Subcommittee of the Hong Kong Journalists Association, said |
В соответствующей литературе содержится очень мало ссылок на статус в данных целях международных договоров о защите прав человека. | The literature makes very few references to the status for present purposes of treaties for the protection of human rights. |
Цель Закона о защите данных состоит в том, чтобы защитить права граждан на неприкосновенность частной жизни в контексте внедрения новых способов сбора, обработки и хранения данных. | The Data Protection Act sought to protect an individual's right to privacy in the context of advanced techniques of data collection, processing and storage. |
Единолично, Сноуден изменил, отношение людей к своим телефонам, планшетам и ноутбукам, и вызвал общественную дискуссию о защите персональных данных. | Singlehandedly, Snowden has changed how people regard their phones, tablets, and laptops, and sparked a public debate about the protection of personal data. |
а) соблюдать юридически установленные стандарты для обеспечения конфиденциальности и уважения неприкосновенности частной жизни инвалидов, включая законодательство о защите данных | (a) Comply with legally established safeguards to ensure confidentiality and respect for the privacy of persons with disabilities, including legislation on data protection |
Договоры о защите прав человека | Treaties for the protection of human rights |
Статья___ Оговорки | Article ___ Reservations |
В. ОГОВОРКИ | B. RESERVATIONS |
o) оговорки | (o) Reservations |
D. ОГОВОРКИ | D. RESERVATIONS |
F. ОГОВОРКИ | F. RESERVATIONS |
В общих случаях применяются также положения Закона IV 1957 года об общих правилах административных процедур и Закона о защите данных. | ) on environmental impact assessmentsEIAs In general cases, the provisions of Act IV of 1957 on the general rules of administrative procedures and the Data Protection Act also apply. |
Таким образом, государство, возражающее против оговорки, уведомляет государство, формулирующее оговорку, о своей позиции в отношении правового статуса этой оговорки. | The objecting State would thus notify the reserving State of its position in relation to the legal status of the reservation. |
Эти положения призваны служить альтернативным средством для компаний, осуществляющим передачу личных данных из Европейского союза в третьи страны при сохранении уровня защиты данных, приемлемого согласно Директиве Европейского союза о защите данных (95 46 ЕС). | Finally, the compendium includes the ICC model contract clauses for cross border transfers of personal data which were submitted in September 2003 to the EC for approval by the European Article 29 Working Party on data protection which are intended to provide an alternative means for companies to make personal data transfers from the European Union to third countries while maintaining a level of data protection acceptable under the European Data Protection Directive (95 46 EC). |
О состоянии Международной конвенции о защите прав всех | Status of the International Convention on the Protection |
Он хотел бы получить дополнительные разъяснения о причинах такой оговорки. | He would welcome further clarification of the reasons for the reservation. |
Итогом всех этих совещаний стал вывод о необходимости снятия оговорки. | The conclusion reached in all of these workshops was that the reservation to the article should be removed. |
Закон о социальной защите Республики Сербской | RS Law on Social Protection |
Конвенция о физической защите ядерного материала | Convention on the Physical Protection of Nuclear Material |
Конвенция о физической защите ядерного материала | Convention on the Physical Protection of Nuclear Material |
Международные договоры о защите окружающей среды | Environmental treaties |
Установить отметку о защите авторскими правами. | Mark the encoded file as being copyrighted. |
Это часть Закона о Защите Пенсий. | It's been part of the Pension Protection Act. |
О какой защите может быть речь? | What defense can there be? |
Похожие Запросы : оговорки о - Договор о защите данных - Директива о защите данных - Законы о защите данных - Положения о защите данных - Заявление о защите данных - Соглашение о защите данных - Уведомление о защите данных - Положения о защите данных - Заявление о защите данных - законодательство о защите данных - Закон о защите данных - Закон о защите данных - Информация о защите данных