Translation of "data protection stipulations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Data - translation : Data protection stipulations - translation : Protection - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Data Protection | Защита данных |
Personal Data Protection Bill | Закон о защите персональных данных |
on the Protection of Classified Data. | о защите секретной информации. |
2. Adherence to stipulations on military embargo | 2. Соблюдение положений, касающихся военного эмбарго |
The Directorate for Personal Data Protection has confirmed that such materials constitute a violation of the Law on Personal Data Protection. | Директорат защиты личных данных подтвердил, что подобные материалы нарушают закон О защите личных данных . |
Data from Ministry of Labour and Social Protection. | по Согдийской области 61 женщина 14 640 сомони |
Data from Ministry of Labour and Social Protection. | по г. Душанбе 12 женщин |
Data from Ministry of Labour and Social Protection. | Так, работницы АО Кимиё (бывший Яванский химзавод) Рахимова М. и Болиева Н. |
Particular attention should be given to data protection. | таможнях, допущенных к выполнению операций МДП (статья 45) |
However, no mention is made of data protection. | Вместе с тем в Конституции не предусмотрено положений о защите информации. |
European data protection law has done this much. | Европейский закон о защите данных сделал это много. |
Genetic counselling10. Data protection confidentiality, privacy and autonomy11. | Программы скрининга населения9.Генетические консультации10.Защита данных конфиденциальность, личные сведения и автономность11. |
Relevant stipulations of the APII should be strictly implemented. | Следует строго применять соответствующие положения ПП II. |
There are also key stipulations against commercialization (Principle 5) | В этом документе содержатся также важные положения, направленные против коммерциализации (принцип 5) |
Also, data protection legislation may affect the obtaining, use and disclosure of personal data. | Кроме того, законодательство о защите данных может регламентировать деятельность по получению, использованию и обнародованию личных данных. |
However, Meta.mk news agency obtained confirmation from the Directorate for Personal Data Protection that all the data that the web app displays is in accordance with the Law for Personal Data Protection. | Однако новостное агенство Meta.mk получило от Директората по защите личных данных подтверждение тому, что все данные на сайте отображаются в соответствии с законом О защите персональных данных . |
Affording legal protection in this field is of paramount importance andthe existing EU Data Protection Directive2provides an appropriate framework for the need to protect personal data. | ) покрывает соответствующее правовое поле для обеспечения для защиты личных данных. |
In keeping with the stipulations of the preamble to the Convention | В соответствии с положениями преамбулы Конвенции |
Data protection and confidentiality will depend on a country's legal provisions. | Защищенность и конфиденциальность статистической информации зависит от законодательства каждой отдельной страны. |
Another issue at stake is the undermining of personal data protection under the Protection of Personal Information bill. | Другой важный вопрос касается снижения безопасности персональных данных при действии Заокна о защите персональных данных. |
The following sections will outline the basic stipulations of EU Waste law. | В следующих разделах будут обрисованы основные положения законодательства ЕС по отходам. |
Data protection should not stand in the way of legitimate law enforcement. | Защита данных не должна стоять на пути легального применения закона. |
In the Schengen area there are strict requirements relating to data protection. | В Шенгенской зоне действуют строгие правила по защите информации. |
Russia has recently adopted a law on the protection of personal data. | Россия недавно приняла закон о защите персональных данных. |
It has provided detailed input to the European Union Review of the 1995 General Data Protection Directive, and is currently developing a policy statement on data protection and human resources. | Группа подготовила подробные материалы для пересмотра Европейским союзом Директивы 1995 года об общей защите данных, а в настоящее время разрабатывает программное заявление в отношении защиты данных и людских ресурсов. |
Data protection is a very important factor irrespective of laws, since companies will supply data only if confidentiality is guarantied. | Охрана данных является очень важным фактором, поскольку компании будут предоставлять информацию лишь в том случае, когда им гарантирована конфиденциальность. |
Ecuador s national assembly is debating a draft law addressing privacy and data protection. | В Национальной ассамблее Эквадора обсуждают законопроект о защите частной жизни и информации. |
Hardware support for data execution prevention later became available to strengthen this protection. | Позже для усиления защиты появилась аппаратная поддержка предотвращение выполнения данных. |
The law restricts NGOs activities with stipulations such as cannot violate the country's interest . | Закон ограничивает деятельность НПО, оговаривая, например, что она не может быть в противоречии с интересами страны . |
There is no need to formulate new stipulations on anti handling devices for MOTAPM. | ЭЛЕМЕНТЫ НЕИЗВЛЕКАЕМОСТИ ДЛЯ НППМ |
The Data Protection Act provides general regulations on access to information of public interest. | Законом о защите данных предусматриваются общие нормы в отношении доступа к информации, представляющей общественный интерес. |
French data protection authority CNIL hit Facebook with a maximum fine of 150,000 euros for violating data privacy rules around the tracking of user and non user data. | Французский орган защиты данных CNIL предъявил Facebook максимальный штраф в 150 000 евро за нарушение правил защиты персональных данных в процессе отслеживания пользовательских и непользовательских данных. |
The Data Protection Authority also ruled in cases where a subject's request to have data erased was not honoured by the controller. | Управление по защите личных данных также выносит решения в случаях, когда просьба какого либо лица об уничтожении данных не была выполнена контролером. |
This fact raises the issue of confidentiality of the institution's data and the protection of that data from interference by third parties. | b В связи с этим возникает вопрос о соблюдении конфиденциальности данных учреждения, а также о защите таких данных от посягательств со стороны третьих лиц. |
Ms. Ragnarsdóttir (Iceland), referring to question 10, said that the main role of the Data Protection Authority was to monitor the processing of data regarded as personal under the Act on the Protection of Privacy. | Г жа Рагнарсдоттир (Исландия), касаясь вопроса 10, говорит, что основная роль Управления по защите личных данных заключается в осуществлении контроля над обработкой данных, которые считаются личными согласно закону о защите личной жизни. |
A first phase involved UNHCR collecting data, consulting stakeholders and analysing protection and assistance gaps . | На первом подготовительном этапе УВКБ осуществляло сбор данных, консультирование заинтересованных сторон и анализ пробелов в области защиты и помощи. |
Although difficult, the work continues progressing and is proceeding according to the final agreement's written stipulations. | Несмотря на свою сложность, работа продвигается и ведется в соответствии с письменными договоренностями сторон по окончательному соглашению. |
The Libyan Arab Jamahiriya has responded pragmatically to the stipulations of Security Council resolution 731 (1992). | Ливийская Арабская Джамахирия прагматичным образом отреагировала на положения резолюции 731 (1992) Совета Безопасности. |
The Data Protection Act sought to protect an individual's right to privacy in the context of advanced techniques of data collection, processing and storage. | Цель Закона о защите данных состоит в том, чтобы защитить права граждан на неприкосновенность частной жизни в контексте внедрения новых способов сбора, обработки и хранения данных. |
Finally, the compendium includes the ICC model contract clauses for cross border transfers of personal data which were submitted in September 2003 to the EC for approval by the European Article 29 Working Party on data protection which are intended to provide an alternative means for companies to make personal data transfers from the European Union to third countries while maintaining a level of data protection acceptable under the European Data Protection Directive (95 46 EC). | Эти положения призваны служить альтернативным средством для компаний, осуществляющим передачу личных данных из Европейского союза в третьи страны при сохранении уровня защиты данных, приемлемого согласно Директиве Европейского союза о защите данных (95 46 ЕС). |
It uses satellite sensed ocean colour data for resource management and the protection of marine environments. | Полученные с помощью спутников данные о цвете океанской воды применяются для рационального использования ресурсов и охраны морской среды. |
Urges all Parties to comply with decision I 8 and other stipulations developed under the reporting mechanism | настоятельно призывает все Стороны выполнять решение I 8 и другие предписания, разработанные в рамках механизма представления докладов |
The mission of the project was to further simplify the process of accessing the data and raise public awareness of personal data protection and its importance. | Миссия проекта заключалась в дальнейшем упрощении процесса доступа к данным и повышения осведомлённости общественности о защите личных данных и её важности. |
Target 1 Indicators and data gathering for selected child protection areas and improved quality of situation analyses | Цель 1 Показатели и сбор данных по ряду вопросов защиты детей улучшение качества ситуационного анализа |
Objective 4 follow ISO 17799 guidelines to support the security system for data protection and business continuity. | Цель 4 выполнение требований стандарта ИСО 17799 для поддержки системы защиты данных и обеспечения бесперебойной работы. |
Related searches : Data Protection - Protection Data - Contractual Stipulations - Additional Stipulations - Final Stipulations - Quantity Stipulations - Regulatory Stipulations - Statutory Stipulations - Legal Stipulations - Make Stipulations - Other Stipulations - Business Stipulations - German Data Protection - General Data Protection