Перевод "Послание к Титу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

послание - перевод : Послание к Титу - перевод :
ключевые слова : Message Sending Deliver Received Letter

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Левин отдал косу Титу и с мужиками, пошедшими к кафтанам за хлебом, чрез слегка побрызганные дождем ряды длинного скошенного пространства пошел к лошади.
Levin handed his scythe to Titus and with the peasants, who were going to fetch the bread that lay with their coats, went across the swaths of the long mown portion of the meadow, slightly sprinkled with rain.
Ёто его прощальное послание к вам.
This is his farewell message to you.
В этом божественное послание, послание мудрое и благоразумное.
Therein resides the divine message, the message of wisdom and good sense.
Да мою косу пошлите, пожалуйста, к Титу, чтоб он отбил и вынес завтра я, может быть, буду сам косить тоже, сказал он, стараясь не конфузиться.
'And please send my scythe to Titus to be sharpened, and have it taken to the meadow to morrow I may go mowing myself,' he said, trying to overcome his confusion.
Послание Нобеля
The Nobel Message
Таково послание!
A Message to be delivered!
Таково послание!
This Quran is sufficient as) a clear Message (or proclamation to save yourself from destruction).
Таково послание!
(The Truth has been conveyed.)
Таково послание!
A clear message.
Послание гласит
The message reads,
Это послание.
It's a message.
Титу, истинному сыну по общей вере благодать, милость и мир от Бога Отца и Господа Иисуса Христа, Спасителя нашего.
to Titus, my true child according to a common faith Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.
Титу, истинному сыну по общей вере благодать, милость и мир от Бога Отца и Господа Иисуса Христа, Спасителя нашего.
To Titus, mine own son after the common faith Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
Послание из Бостона
The Message from Boston
Она оставила послание.
She left a message.
Послание Генерального секретаря.
Message from the Secretary General.
Это послание гласит
The message reads as follows
Послание зеркала стремятся...
Message The mirrors would do well...
Я принёс послание.
I bear a message.
Послание к Евреям 13,21 παντι αγαθω παντι εργω και λογω αγαθω.
In Hebrews 13 21 it reads παντι εργω και λογω αγαθω for παντι αγαθω.
Мое послание к TEDGlobal и всему миру в целом в следующем
My message to TEDGlobal and the entire world is
Эмото Масару полагает, что внутри кристаллов льда можно прочитать послание к человечеству.
Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.
Вы пойдете к турецкому консулу в Батуми... и сообщите ему мое послание.
I want you to go to the Turkish Consul in Batoumi, and give them a message for me. Will you do that?
Геополитическое послание из Ливии
The Geopolitical Message from Libya
Показывая послание миру Свобода
Giving out their message to the world Freedom
Его послание было прямолинейным.
This was his clear message.
Том конечно получил послание.
Tom certainly got the message.
Том передал Мэри послание.
Tom handed Mary the message.
Послание от Генерального директора.
Message from the Director General.
Послание от сетевого игрока
Remote player ended game...
Лавалас доставил послание мира.
Lavalas brings a message of peace.
СЛЕДУЮЩЕЕ ПОСЛАНИЕ БЫЛО НАПРАВЛЕНО
THE FOLLOWlNG MESSAGE HAS BEEN SENT TO THE
Итак, это послание пустыни.
So, this is the message of desert.
Моё итоговое послание таково
The message, the final message, is this
СЛЕДУЮЩЕЕ ПОСЛАНИЕ БЫЛО НАПРАВЛЕНО
EL SlGUlENTE MENSAJE HA SlDO ENVlADO A LAS
Вот послание для вас.
That's my message to you.
Программа это послание надежды.
It's a message of hope.
Герой получает таинственное послание.
The hero receives a mysterious message.
ы получили послание оспода?
Did you receive God's message?
Вы хотите отправить послание?
Do you want to send a message?
А что за послание?
What's the message?
У них за это платы ты не просишь, Сие послание (Всевышнего) к мирам.
Even though you ask no recompense (for it). It is only a warning for all mankind.
У них за это платы ты не просишь, Сие послание (Всевышнего) к мирам.
You do not ask them any fee in return for it this is not but an advice to the entire world.
У них за это платы ты не просишь, Сие послание (Всевышнего) к мирам.
Thou askest of them no wage for it it is nothing but a reminder unto all beings.
У них за это платы ты не просишь, Сие послание (Всевышнего) к мирам.
And thou askest them not any hire therefor it is but an admonition unto the worlds.

 

Похожие Запросы : Послание святого апостола Павла к Титу - Послание к Римлянам - Послание к Галатам - Послание к Ефесянам - Послание к Филиппийцам - Послание к Колоссянам - Послание к Филимону - Послание к Евреям - Первое послание к Коринфянам - Второе послание к Коринфянам - Первое послание к Фессалоникийцам - Второе послание к Фессалоникийцам - Первое послание к Тимофею