Перевод "Последствия отказа" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
последствия - перевод : последствия - перевод : Последствия отказа - перевод : последствия - перевод : Последствия отказа - перевод : последствия отказа - перевод : отказа - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
потому что именно это последствия отказа от решения имеющихся проблем | Because that's the consequence of not dealing with this stuff. |
Однако непреодолимыми могут оказаться политические последствия отказа донести послание истинной европейской солидарности. | But the political consequences of failure to deliver a message of genuine European solidarity will be. |
К сожалению, последствия их отказа для них самих были недостаточно серьезными по своему характеру. | Unfortunately, the consequences for them of their rejection have not been sufficiently grave. |
Было отмечено, что последствия отказа от такого шага были бы чрезвычайно разрушительными для процесса закупок. | It was observed that the consequences of not doing so would be extremely disruptive for procurement process. |
Попытка на предварительном голосовании выбрать кандидатов Фатха имела неприятные последствия, вследствие мошенничества и отказа проигравших признать результаты. | Calling for national elections, while politically correct, was political suicide, for he lacked any idea of the possible outcome and did very little to ensure the discipline of Fatah. |
Попытка на предварительном голосовании выбрать кандидатов Фатха имела неприятные последствия, вследствие мошенничества и отказа проигравших признать результаты. | An attempt at a primary to choose Fatah candidates backfired, owing to fraud and the losers refusal to honor the results. |
Потеря мягкой силы в результате отказа от дальнейшего расширения будет носить негативные последствия для Европы, Балкан и международной стабильности. | The loss of soft power implied by rejection of further enlargement would be a setback for Europe, the Balkans, and international stability. |
Ведь мы также должны учитывать моральные последствия отказа от продолжения исследования, результаты которого могут спасти и улучшить человеческие жизни. | But harvesting stem cells from very early stage embryos that will in the end be discarded is, in my view, ethically distinct from abortion. |
Ведь мы также должны учитывать моральные последствия отказа от продолжения исследования, результаты которого могут спасти и улучшить человеческие жизни. | For we must also consider the moral consequences of failing to pursue this line of research if it has the potential to save and improve human lives. |
Гнев запускается отказом собеседника принять ситуацию, и лицо сразу принимает форму, максимально эффективно демонстрирующую противоположной стороне последствия этого отказа. | Anger is triggered when an interlocutor declines to accept the situation, and the face immediately takes on a form that is maximally effective in demonstrating to the opposing side the consequences of that refusal. |
До отказа вправо! | Hard right! |
ОТКАЗА В ОФИЦИАЛЬНОМ УТВЕРЖДЕНИИ | . |
ОТКАЗА В ОФИЦИАЛЬНОМ УТВЕРЖДЕНИИ | concerning APPROVAL GRANTED |
ОТКАЗА В ОФИЦИАЛЬНОМ УТВЕРЖДЕНИИ | Approval No Extension No |
До отказа вправо, сэр. | Hard right, sir. |
Руль до отказа вправо. | Rudder hard right. |
Судья не примет отказа. | The judge won't accept a hung jury. |
Я всегда буду помнить его, как видно через открытую дверь моей комнаты, принимая, может быть, слишком близко к сердцу, просто последствия своего отказа. | I shall always remember him as seen through the open door of my room, taking, perhaps, too much to heart the mere consequences of his failure. |
Автобус был заполнен до отказа. | The bus was filled to capacity. |
Автобус был забит до отказа. | The bus was filled to capacity. |
Автобус был заполнен до отказа. | The bus was completely full. |
Они не ждали моего отказа. | They didn't expect me to refuse. |
обязательные мотивы отказа в выдаче | mandatory grounds for refusing to extradite |
факультативные мотивы отказа в выдаче | optional grounds for refusing to extradite |
утверждения, отказа в официальном утверждении, | extension or withdrawal of approval or production |
i) отказа от регулирования рынков | (i) Deregulation of markets |
Рулевое колесо до отказа вправо. | Wheel's hard right. |
Чтоб в случае отказа покорить. | That, if requiring fail, he will compel. |
Возможно, свою роль в этой связи сыграли положения КРА, поскольку в них предусмотрены последствия за использование языка вражды и угроза отказа в постоянной лицензии. | It is possible that CRA regulations have contributed to it as they punished its usage and threatened to deny the permanent work licenses. |
Сегодня Всемирный день отказа от курения. | Today is World No Tobacco Day. |
Какова была настоящая причина отказа Тома? | What was the real reason for Tom's refusal? |
6.1.2 В случае отказа специальных механизмов | After failure of special equipment |
2.3 Аварийная сигнализация в случае отказа | Warning signals in case of failure. |
отказа в официальном утверждении, отмены официального | Annex 1 Communication concerning the approval or extension or refusal or withdrawal of approval or production definitely discontinued of a type of rear fog lamps for power driven vehicles and their trailers pursuant to Regulation No. 38 |
Последствия | Repercussions |
Последствия | The aftermath |
Последствия | Indicators |
Последствия? | The consequence? |
Таковы последствия неверия, заблуждения и отказа от прямого пути. Фараон ввел свой народ в заблуждение, приукрасил в их глазах неверие и привил им отвращение к проповедям Мусы. | The Pharaoh had led his people astray, and did not rightly guide them. |
Таковы последствия неверия, заблуждения и отказа от прямого пути. Фараон ввел свой народ в заблуждение, приукрасил в их глазах неверие и привил им отвращение к проповедям Мусы. | And Firaun led his people astray, and did not guide them. |
Таковы последствия неверия, заблуждения и отказа от прямого пути. Фараон ввел свой народ в заблуждение, приукрасил в их глазах неверие и привил им отвращение к проповедям Мусы. | so Pharaoh had led his people astray, and was no guide to them. |
Таковы последствия неверия, заблуждения и отказа от прямого пути. Фараон ввел свой народ в заблуждение, приукрасил в их глазах неверие и привил им отвращение к проповедям Мусы. | And Fir'awn led his nation astray, and guided them not. |
Таковы последствия неверия, заблуждения и отказа от прямого пути. Фараон ввел свой народ в заблуждение, приукрасил в их глазах неверие и привил им отвращение к проповедям Мусы. | And Fir'aun (Pharaoh) led his people astray, and he did not guide them. |
Таковы последствия неверия, заблуждения и отказа от прямого пути. Фараон ввел свой народ в заблуждение, приукрасил в их глазах неверие и привил им отвращение к проповедям Мусы. | Pharaoh misled his people, and did not guide them. |
Таковы последствия неверия, заблуждения и отказа от прямого пути. Фараон ввел свой народ в заблуждение, приукрасил в их глазах неверие и привил им отвращение к проповедям Мусы. | Pharaoh led his people astray he did not guide them aright. |
Похожие Запросы : форма отказа - причина отказа - части отказа - причина отказа - критерии отказа - вероятность отказа - обработка отказа - индикация отказа