Перевод "Поставщик должен предоставить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Информация, которую должен предоставить клиент | As a result of the work done, no significant matter came to our attention. |
ПОСТАВЩИК | Observe arriving vessels |
Поставщик | Vendor |
Поставщик | Vendor |
Поставщик организация потребитель | Supplier organization customer |
Поставщик данных KMLDonkeyComment | KMLDonkey Data Engine |
Для этого водитель должен предоставить свои контактные данные. | To do this, drivers must provide their contact information. |
Разработчик сервлета должен предоставить реализацию для этих методов. | The developer of the servlet must provide an implementation for these methods. |
Был один поставщик монополист. | You had a monopoly supplier. |
Так как я поставщик... | I act for the Big Boss. |
Поставщик данных KMLDonkey для плазмоидов | KMLDonkey data for Plasmoids |
Огромный избыток федерального бюджета должен был предоставить средства для этого. | The huge federal budget surplus was supposed to provide the means to do that. |
ЕС должен обязаться предоставить, по крайней мере, половину этой суммы а остальное должны предоставить другие члены международного сообщества. | The EU should commit at least half of this, with the balance coming from the rest of the international community. |
Секретариат должен предоставить более полное обоснование для выделения таких дополнительных ресурсов. | The Secretariat should provide fuller justification for the provision of such additional resources. |
Centrica крупнейший поставщик газа в Великобритании. | In 1998, Centrica s supplier monopoly for gas came to an end. |
Отцом будущего актёра был поставщик мяса. | His father was a meat dealer and butcher. |
Не задан поставщик данных для уведомлений. | The notification dataEngine is not set. |
quot Поставщик (подрядчик) quot (подпункт (е)) | quot supplier or contractor quot (subparagraph (e)) |
Твой поставщик на 3 ем уровне? | I can't remember anything. |
45. Однако Генеральный секретарь должен предоставить соответствующие финансовые ресурсы для эффективной деятельности. | However, the Secretary General must be provided with the appropriate financial resources for effective action. |
В результате теперь бизнес должен предоставить не просто ценность, а набор ценностей. | And, as a result, businesses must provide not only value, but values. |
Департамент должен предоставить ресурсы для этой цели и должен призвать неправительственные и государственные организации сделать то же самое. | The Department must provide resources for that purpose and must urge non governmental and State organizations to do likewise. |
Всемирный Банк должен предоставить техническую и финансовую помощь для поддержки реорганизованной судебной власти. | The World Bank should provide technical and financial assistance to support a reorganized judiciary. This must include making the appointment of federal and Supreme Court judges free from nepotism and political influence. |
Всемирный Банк должен предоставить техническую и финансовую помощь для поддержки реорганизованной судебной власти. | The World Bank should provide technical and financial assistance to support a reorganized judiciary. |
v) любые обязательства, которые должен принять поставщик (подрядчик), помимо договора о закупках, как, например, обязательства по встречной торговле или по передаче технологии | (v) any commitments to be made by the supplier or contractor outside of the procurement contract, such as commitments relating to countertrade or to the transfer of technology |
v) любые обязательства, которые должен принять поставщик (подрядчик), помимо договора о закупках, как, например, обязательства по встречной торговле или по передаче технологии | (v) Any commitments to be made by the supplier or contractor outside of the procurement contract, such as commitments relating to countertrade or to the transfer of technology |
Журнал должен был задокументировать все этапы его пути и помочь предоставить ему необходимую информацию. | The magazine was to document all the stages of his journey and help supply him with the necessary information. |
Их самый крупный поставщик это их стабильный сосед Канада. | Its largest supplier is its stable neighbor, Canada. |
Был один поставщик монополист. Cлева Руперт Мёрдок, т.е. БиБиСи. | You had a monopoly supplier. On the left, you have Rupert Murdoch, or the BBC. |
Это поставщик угля для сталелитейного завода 18 кв. км. | This is the coal supply for the steel factory 18 square kilometers. |
В конце концов, Калифорния крупнейший поставщик пищи к стране. | After all, California is the largest supplier of food to the country. |
Сначала я должен предоставить идею, возможно, это будет скорее детектор свойств, а не детектор жизни. | I have to first give you an introduction about the idea, and maybe that would be a meaning detector, rather than a life detector. |
43. Затем Комиссия перешла к рассмотрению вопроса о том, должен ли поставщик или подрядчик иметь право исправить ложную или неточную информацию либо дополнить ее. | 43. The Commission then took up the issue of whether the supplier or contractor should have the right to rectify false, inaccurate or incomplete information. |
Вторая часть плана заключается в том, что ЕС должен предоставить ирландцам разъяснения по другим ключевым вопросам. | The second part of the plan is for the EU to provide the Irish with a series of clarifications on other key issues. |
Тот, кто принимает участие в борьбе за должность, должен предоставить краткую биографию и пригласить друзей проголосовать. | Those intending to run for the position provide a brief bio and invite friends to elect them. |
Грузоотправитель по договору должен предоставить перевозчику своевременно такую информацию, инструкции и документы, которые разумно необходимы для | The shipper must provide to the carrier in a timely manner such information, instructions, and documents that are reasonably necessary for |
6.1.4.4.2.4 изготовитель системы СНГ должен предоставить конкретные инструкции, касающиеся расшифровки кодов неисправностей, указанных в пункте 6.1.4.4.2.3 . | The system manufacturer shall provide specific instructions as to read out the LPG fault codes referred to in paragraph 6.1.4.4.2.3. |
6.2.4.4.2.4 изготовитель системы СПГ должен предоставить конкретные инструкции, касающиеся расшифровки кодов неисправностей, указанных в пункте 6.2.4.4.2.3 . | The system manufacturer shall provide specific instructions as to read out the CNG fault codes referred to in paragraph 6.2.4.4.2.3. |
Он считает, что Комитет по правам человека должен предоставить защиту от такой угрозы нарушения этих прав. | He argues that the Human Rights Committee should provide protection to such threat of a violation of these rights. |
Поэтому в качестве промежуточной меры Комитет должен предоставить Генеральному секретарю право брать на себя соответствующие обязательства. | As an interim measure, therefore, the Committee should grant a commitment authority to the Secretary General. |
Предприниматель должен предоставить детальную разбивку продаж его МСП по продуктам, региональным рынкам, группам потребителей и т.д. | The entrepreneur must disclose a detailed breakdown of his SME's sales according to products, regional markets, customer groups, etc. |
Mitre британская компания, старейший производитель и поставщик футбольной экипировки в мире. | Established in England in 1817, Mitre is the world's oldest manufacturer of footballs. |
Поставщик не выбран. describes the feed of the latest posted entries | No provider selected. |
Общее правило предусматривает, что получатель должен вынести решение в отношении запроса и предоставить имеющуюся информацию как можно скорее . | The general rule is that the recipient shall make a decision on the request and make the information available as soon as possible . |
ii) Согласно Закону VIII 1524, если заявитель просит предоставить официальный документ, он должен получить доступ к его оригиналу. | (ii) According to the Law No. VIII 1524, when the applicant requests an official document, he or she must be given access to the original copy of the document If it is not possible, the copy of the document or the an extract therefrom must be prepared. |
Похожие Запросы : должен предоставить - поставщик должен - клиент должен предоставить - он должен предоставить - должен предоставить доказательство - должен предоставить доказательство - должен предоставить доказательство - Поставщик должен обеспечить - поставщик,