Перевод "Поэтому я прошу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

поэтому - перевод : поэтому - перевод : поэтому - перевод : поэтому - перевод : Прошу - перевод : поэтому - перевод : поэтому - перевод : поэтому - перевод : прошу - перевод : прошу - перевод :
ключевые слова : Which Came Apologies Pardon Here Please

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поэтому я прошу помощи.
That's why I yelled for help.
(Смех) Поэтому я прошу у вас прощения.
(Laughter) So I'm sorry about that.
Он бы не решился, поэтому я прошу.
He wouldn't have the nerve, but I'm asking.
Поэтому я прошу вас поддержать мое предложение.
I emphatically ask you to second my proposal.
Поэтому я прошу единогласно принять этот проект резолюции.
I therefore request that this draft resolution be adopted unanimously.
И поэтому я прошу поддержки членов на предстоящих выборах.
On this basis I ask members for their support in the forthcoming elections.
Поэтому я прошу делегации поддержать нас в этом вопросе.
Accordingly, I ask delegations to bear with us on this matter.
Поэтому я прошу вас, проявите жалость, не давите долгоножек.
So I'm here to beg for mercy, please, don't squash it.
Я не такая культурная, поэтому прошу вас уйти. Уйти?
I haven't reached that state of civilization, therefore I must ask you to leave.
Поэтому я прошу, чтобы проект резолюции был принят без голосования.
I therefore ask that the draft resolution be adopted without a vote.
Поэтому я прошу вас стремиться к миру так же, как и они.
Therefore, please inherit their wish for peace.
Поэтому я и прошу Вас, моя дорогая, передать Питеру, я не желаю ему зла.
And that's why I asked you over, me dear... to tell Peter I bear him no ill will.
Поэтому прошу тебя. Прояви ко мне сострадание.
That's why I ask you to have pity.
Я знаю, что я не умею говорить Нет , поэтому я прошу других делать это за меня.
I know I can't say no, so I ask someone else to do it.
Я не прошу милосердия у господ судей, я прошу справеливости.
Your Honors, it's not clemency but justice that I ask of you!
Поэтому прошу, чтобы обвиняемый был приговорен к лишению свободы...
I therefore ask that the accused be sentenced to a term of...
Я прошу тебя,
I do beseech thee,
Я прошу вас...
I beg you...
Я прошу прощения ...
Well, I apologize. I hope I
Я прошу вас.
I beg you all.
Я прошу прощения.
Laughter
Я прошу прощения!
I'm sorry.
Я прошу слова!
May I have the floor? !
Я прошу тишины.
I'd like some quiet!
Я тебя прошу.
Please.
Я прошу прощения.
Don't apologize...
Я прошу прощения.
I apologize.
Я прошу прощения.
I beg your pardon. No.
Скажем, я прошу.
Let us say it is my request.
Я прошу вас.
Please, do.
Снимите, я прошу.
Take it off, I say.
Я прошу тебя.
This I ask.
Я прошу прощения.
Yed? Oh
Прошу прощения, я..
I'm sorry, I..
Я прошу вас!
Come, Mother!
Я прошу тебя.
I'm begging you
Я прошу прощения.
I said I'm sorry.
Я прошу, вилла!
They mustn't damage the villa !
Прошу, я погибну!
Now, please, I'll die!
Но я прошу.
But I implore
Я прошу прощения!
I apologize!
Поэтому я рекомендую проект резолюции всем членам Организации Объединенных Наций и прошу принять его консенсусом.
I therefore commend the draft resolution to all Members of the United Nations, and ask that it be adopted by consensus.
Поэтому я прошу вашей помощи любую которую вы можете мне оказать сообщить об этом вопиющем случае.
So I m asking for any help you can manage to tell others about this outrageous case.
Поэтому я любезно прошу делегации, которые планируют представить оставшиеся проекты резолюций, делать это как можно лаконичнее.
I would therefore kindly request the delegations that plan to introduce the remaining draft resolutions to be as brief as possible when doing so.
Я прошу слишком многого?
Is this too much to ask?

 

Похожие Запросы : Я прошу - я прошу - я прошу - Я прошу - Поэтому я - Поэтому я - поэтому я - я поэтому - я смиренно прошу - я прошу прощения - я настоящим прошу - я прошу вас - Я прошу тебя - я прошу прощения