Перевод "Проводя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Проводя - перевод : проводя - перевод :
ключевые слова : Experiments Spending Hanging Research Running

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Проводя ночь под деревом Буддачитты
Spending the night under Budhhachitta tree
Постараться изменить её, проводя обрезания.
Trying to change them by engaging in male circumcision.
Чаще всего, проводя исследование, человек спрашивает
One of the most common things that people ask when running studies is
Значит, вы убили Реванского, не проводя слежек?
You shot Revanski like that. Would it have been better to look him over first?
Проводя по ним пальцами, я чувствую отвращение, ужас.
As I brush over them with my fingers, I m filled with disgust, terror.
Люди могли бы избежать множества ошибок, проводя простые эксперименты.
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
Супруги путешествовали более 12 лет, проводя исследования для книги.
The couple travelled all over the world to research the book, which took 12 years to write.
Величаясь тем, и проводя ночи в пустых между собой разговорах .
Insolently, treating them like tales told at night.
Величаясь тем, и проводя ночи в пустых между собой разговорах .
Priding yourself in serving the Sacred Mosque at night you utter indecent stories in it, while discarding the truth.
Величаясь тем, и проводя ночи в пустых между собой разговорах .
waxing proud against it, talking foolish talk by night.'
Величаясь тем, и проводя ночи в пустых между собой разговорах .
Stiff necked, discoursing thereof by night, reviling.
Величаясь тем, и проводя ночи в пустых между собой разговорах .
In pride (they Quraish pagans and polytheists of Makkah used to feel proud that they are the dwellers of Makkah sanctuary Haram), talking evil about it (the Quran) by night.
Величаясь тем, и проводя ночи в пустых между собой разговорах .
Arrogant towards it talked nonsense about it disregarded it.
Величаясь тем, и проводя ночи в пустых между собой разговорах .
behaving arrogantly, and making fun, and talking nonsense (about the Book in your nightly chats).
Величаясь тем, и проводя ночи в пустых между собой разговорах .
In scorn thereof. Nightly did ye rave together.
Проводя такие операции, Израиль ссылается на необходимость ареста разыскиваемых лиц.
The pretext used by the Israelis for such operations is that they need to arrest wanted people.
Животные активны преимущественно в сумерки, проводя оставшееся время в своих норах.
It is crepuscular and is highly active during twilight, dawn and all times in between.
(ж) Проводя это соревнование, Гильдия портных очень точно указала свои желания.
The Cloth Guild, when they held this competition, were very specific about what they wanted.
Проводя поиски бозона Хиггса, мы узнали, что поле Хиггса существует. Здóрово.
By finding the Higgs boson, we know that the Higgs field exists. Right.
Затем, проводя часы на озере, он стал думать о легенде Гровика.
Then he begins thinking of the Gråvik legend spending hours at the lake.
Секретариат, со своей стороны, мог бы играть более активную роль, проводя исследования.
The Secretariat, for its part, could play a more active role by undertaking the review.
Он пытается также обеспечить устойчивый характер такого развития, проводя политику структурной корректировки.
China was also trying to ensure continued economic growth through structural adjustment policies.
Постараться сократить скорость распространения болезни, проводя лечение других заболеваний передающихся половым путём.
Trying to change transmission rates by treating other sexually transmitted diseases.
И то, что они нашли, проводя исследования вечной мерзлоты, была эта бактерия.
And what they found, by doing research into the permafrost, was this bacteria.
Проводя эксперименты, окружающий реальный мир определяет что есть ложь, а что истина.
When you conduct science it is the natural world that is the ultimate decider of what is true and what is not.
Проводя исследования с ранних лет, я желал, чтобы предметы плавали в воздухе.
I was exploring, really early on, wanting to make things float in the air.
Быть может, нам следует смягчать угрозу, создаваемую обществом слежки, проводя ежегодный день амнистии.
Perhaps we should defuse the threats posed by a surveillance society by having an annual day of amnesty.
Вот в чем вопрос! проговорил торжественно Петрицкий, проводя кверху от носа указательным пальцем.
That is the question!' declaimed Petritsky with solemnity, moving his finger upwards from his nose.
Бустаманте снова отправился в изгнание в Европу, проводя время в Италии и Франции.
Later career Bustamante again went into exile in Europe, spending time in France and Italy.
Но ты и сыновей Моих заколала и отдавала им, проводя их через огонь.
that you have slain my children, and delivered them up, in causing them to pass through the fire to them?
Но ты и сыновей Моих заколала и отдавала им, проводя их через огонь.
That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them?
Не проводя подобных исследований, компании экономят большие деньги. Рабочий сам за всё платит.
If you're having fatigue studies, the company doesn't pay for it, the guy pays for it.
С самого начала Обама хотел сделать по другому, проводя активную политику на Ближнем Востоке.
From the start, Obama wanted to do things differently, pursuing an active Middle East policy.
Египет это не Иран и не Алжир, поэтому, проводя параллели, нужно быть очень осторожным.
Egypt is not Iran or Algeria, so one should be careful about drawing parallels.
Проводя исследования, я поняла, насколько сильны изменения на Галапагосских островах. Разброс этих изменений огромен.
What I found out I was studying is really the difference in how the Galapagos changes, the most extreme variation.
Проводя всё больше времени возле Сигмы, он осознаёт что в нём пробуждаются латентные способности.
As he spends time around the Sigma technology, latent abilities are made manifest within him.
Уходит из фирмы в 1956 году, продолжая при этом собственные исследования и проводя консультации.
He left the firm in 1956, continuing his own research and giving consultations.
Нельзя допустить еще одну ошибку, автоматически проводя параллель между размером Совета с его действенностью.
Another confusion that should be avoided is to automatically correlate the size of the Council with its efficiency.
В нем мы будем делать восьмерку , проводя мяч между ног по траектории, описывающей восьмерку.
Now, after you do two reps of that for thirty seconds, you move onto the next one.
Он был в Бангладеш, проводя репатриацию миллионов беженцев крупнейшего в то время потока беженцев.
He was there in Bangladesh dealing with the outflow of millions of refugees the largest refugee flow in history up to that point.
туристов из разных стран приезжают в Паттайю, в среднем проводя в городе 10 12 дней.
This is prevalent in the Walking Street as well as other areas around the city.
Лидер правительства в Палате работает по поручению правительства, проводя переговоры с парламентскими лидерами оппозиционных партий.
The Government House Leader works on the government's behalf by negotiating with the House Leaders of the Opposition parties.
Договаривающиеся Стороны стремятся отказываться от проведения контроля на выезд, проводя контроль, основанный на принципе доверия.
The Contracting Parties shall endeavour to refrain from carrying out exit controls, instead conducting a control based on trust.
Проводя обзор осуществления этих соглашений, я не считаю, что мы можем смотреть на будущее оптимистично.
In reviewing the implementation of those agreements, I do not think that we can be sanguine about the future.
Проводя длительные дискуссии, мы размышляли о целях и принципах Организации и одобрили тему проведения годовщины.
We have adopted a theme for the anniversary as a consequence of an extended debate in which we reflected on the purposes and principles of the Organization.

 

Похожие Запросы : проводя параллель - проводя время - проводя время - проводя параллели - проводя сравнение - проводя различие