Перевод "Пусть остынет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
остынет - перевод : пусть - перевод : Пусть остынет - перевод : пусть - перевод : Пусть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пусть твоя еда немного остынет не ешь, пока горячее. | Let your food cool off a bit don't eat it while it's hot. |
Пей кофе, Шани, а то остынет. Остынет? | I write a song as it comes to me... out of... out of my inspiration... out of everything... |
Пицца остынет. | The pizza will turn cold. |
Кофе остынет | Drink your coffee, honey, before it gets cold. |
Он остынет. | It'll be cold. |
Давай ешь. Остынет. | Go ahead and eat. It will get cold. |
Сейчас все остынет. | The offer came with a job. |
Ешь, а то остынет. | Eat, or else it will go cold. |
Простите Еда остынет, мы голодны | The food's getting cold, we're hungry. |
Иди чай пить! Самовар то остынет! кудахтанье | Come in for tea! |
Остынет через пять минут после моего прихода. | She'll get over that five minutes after I get there. |
Хотя когда он остынет, он начнёт думать. | When he cools off, though, he's gonna start thinking. |
Съешьте суп до того, как он остынет. | Eat soup before it cools down. |
Твой чай остынет, если не выпьешь его сейчас. | Your tea will get cold if you don't drink it now. |
Ваш чай остынет, если Вы его вскоре не выпьете. | Your tea will get cold if you don't drink it soon. |
Еда остынет, и ты скажешь, что я плохо готовлю. | Your food's getting icecold. You always complain about your food. |
У тебя остынет чай, если ты его вскоре не выпьешь. | Your tea will get cold if you don't drink it soon. |
Остерегайся меня и оставь меня теперь надолго, пока мой гнев на тебя не остынет . | So go away for a while from me. |
Остерегайся меня и оставь меня теперь надолго, пока мой гнев на тебя не остынет . | So get away from me safely before I punish you. |
Остерегайся меня и оставь меня теперь надолго, пока мой гнев на тебя не остынет . | So leave me alone for a while. |
Остерегайся меня и оставь меня теперь надолго, пока мой гнев на тебя не остынет . | Now begone from me forever. |
Остерегайся меня и оставь меня теперь надолго, пока мой гнев на тебя не остынет . | Depart from me a long while! |
Он был немного горяч, так что я оставил их при себе, пока не остынет. | He was a little hot, so I held it until he cooled off. |
Пусть Пусть н Пусть на | I hope that on this stage one day... |
Пусть сияет, пусть сияет, пусть сияет . | Let it shine, let it shine, let it shine. |
Пусть Пусть в Пусть в у | Let the expensive shoes be tossed to the side, |
Пусть К Пусть КО Пусть КОК | Let your hair no longer sparkle with grease, |
Пусть тво Пусть твои Пусть твои г | Let your eyes shine as bright as they did before, |
Пуст Пусть Пусть т | Let your eyes shine as bright as they did before, |
Пусть входит, пусть входит. | Bachelard! Bachelard! |
Пусть мама услышит, Пусть мама прийдет, Пусть мама меня | Let my mum hear this and come to me, |
Пусть всё б Пусть всё бу Пусть всё буд | Let everything be exactly as you wish, |
Пусть идет град, Пусть будет гроза, | By hail or by thunder |
Пусть. | But they will do so at their peril. |
Пусть. | Let them. |
Пусть. | All right. |
Пусть. | Let'em look. |
Пусть! | Fine! |
Пусть. | Let it. |
Пусть нашей наградой будет тюрьма, пусть так! | Let our reward be prison, that is fine! |
И пуст И пусть И пусть х | And may Love save us all! |
Пусть забудет его утроба матери пусть лакомится им червь пусть не остается о нем память как дерево, пусть сломится беззаконник, | The womb shall forget him. The worm shall feed sweetly on him. He shall be no more remembered. Unrighteousness shall be broken as a tree. |
Пусть забудет его утроба матери пусть лакомится им червь пусть не остается о нем память как дерево, пусть сломится беззаконник, | The womb shall forget him the worm shall feed sweetly on him he shall be no more remembered and wickedness shall be broken as a tree. |
Пусть сидят в засаде! пусть сидят в засаде! | Keep them hidden! Keep them hidden! |
Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет. | Dip the apple in the brew. Let the Sleeping Death seep through! |
Похожие Запросы : пусть LET пусть - свинец пусть пусть - пусть знак - пусть бесплатно - пусть станет - пусть чек - пусть падают - Пусть проводят - пусть работают - Пусть появляются