Перевод "Соглашусь с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соглашусь - перевод : Соглашусь с - перевод :
ключевые слова : Disagree Agree Agreed Accept Along

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С этим соглашусь.
This time, yes.
Я соглашусь с этим.
I'll go along with that.
Я соглашусь с вами.
I'll go along with you.
'орошо, соглашусь с судом.
Well, I agree with the court.
Я скорее соглашусь с Томом.
I tend to agree with Tom.
Я не соглашусь с этим.
I won't agree to this.
Тут не соглашусь с тобой.
I don't agree with you.
Я соглашусь с вами, мадам.
I will agree with you, madam.
И я не соглашусь с вами,
Well I'm going to say no.
Я никогда с этим не соглашусь.
I'll never agree to that.
Я с этим никогда не соглашусь.
I will never agree to it.
Тогда я, пожалуй, соглашусь с ней.
Then for once the Duchess and I agree.
Первый раз я соглашусь с вами.
For once, I'll agree with you.
Я соглашусь.
And I agree.
Я соглашусь.
I'll say he is.
Да, соглашусь с вами, история весьма печальная.
Yes, I agree. It's a very distressing story.
И я никогда с этим не соглашусь.
I'll never agree to that.
Я соглашусь с предложением, но при некотором условии.
I accept the proposal, but with some reservations.
Я соглашусь на это.
I'll agree to that.
Я соглашусь на помолвку!
I will get engaged! I will!
Может, когданибудь я соглашусь.
Maybe I'll think so someday.
Но я твой сын и не соглашусь с тобой.
As your son, I must protest.
Я не соглашусь на это.
I won't agree to this.
А если я не соглашусь?
What if I say no?
Но конечно, я не соглашусь.
Of course I won't. Definitely not.
Если ты скажешь мне умереть вместе с тобой, я соглашусь с радостью.
If you ask me to die with you, I will do it gladly.
Я никогда на это не соглашусь.
I'll never agree to do that.
Иначе я не соглашусь на сделку.
If not, I won't accept the deal.
Я не соглашусь на эту подачку.
30? I don't handle no 30 junks.
Почему вы решили, что я соглашусь?
What makes you think I'll agree?
Если я соглашусь с вами, себестоимость товара вырастет на 10 процентов.
If I agreed to your demands, costs would go up 10 .
Если моя Гордость Брентвуда 6 будет успешной, я с тобой соглашусь.
If my Brentwood Pride Number 6 works out, I'II agree with you.
Если ты думаешь, что я соглашусь соперничать с твоей женой и сыном...
If you think I'm going to stand in competition with a wife
Я никогда не соглашусь на такие условия.
We'll never be able to do business on those terms.
Пойдем выпьем, может быть я и соглашусь.
Well, let's have a drink and maybe I can make up my mind.
С одним я здесь соглашусь это с тем, что понимание процедур и процессов очень важно.
I think there is one thing that I think very valid here, which is that I think understanding procedures and processes is important.
Том спросил меня, соглашусь ли я это сделать.
Tom asked me if I'd agree to do that.
Но Мус мой друг, я соглашусь на половину.
But the Moose being a friend, I'll settle for half.
Однако если другие члены Комитета находят данное предложение приемлемым, то я с ним соглашусь.
But if other members of the Committee find the proposal acceptable, then I will go along with it.
Доктор, что бы он ни захотел, я с ним полностью соглашусь. Он знает это.
Whatever he wants to do is perfectly alright with me.
Я соглашусь. Это в целом замечательно. В целом, замечательно.
And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful.
Если я соглашусь, ты выпустишь нас с сыном из застенок так, чтобы никто не увидел?
And will you secretly open the jail gates for the child and me, if I speak?
Я никогда больше не соглашусь брать интервью у скромного человека.
I never would ever agree to interview a modest person.
Приятель, предложите мне свою игру, и я без сомнения соглашусь.
You let me in on that game... and I'll bet you I go for it.
Если я соглашусь на этот брак, вы освободите моих мушкетёров?
You have my word. For what it is worth.

 

Похожие Запросы : я соглашусь - я соглашусь - с - с - с - с с учетом - с удовольствием с - с + с рынка - С уважением С уважением - с поправками, внесенными с - с друг с другом - с которыми сталкиваются с - с по сравнению с