Перевод "Срок истек" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок истек - перевод : срок истек - перевод : истек - перевод : срок истек - перевод : срок истек - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Срок давности истек.
The statute of limitations applies.
(Срок действия истек в 1977 году)
(Expired in 1977)
Срок исковой давности еще не истек.
The statute of limitations applies.
Срок действия истек 3 недели назад.
These papers expired three weeks ago. You'll have to come along.
Президентский срок Аббаса истек, и выборы постоянно откладываются.
Abbas presidential term has expired, and elections are constantly being postponed.
с) вступительное заявление Председателя, срок полномочий которого истек
(c) Keynote address by the outgoing Chairman
b Срок полномочий истек 31 декабря 1993 года.
b Term of office ended on 31 December 1993.
Срок действия моего паспорта истек три месяца назад.
My temporary passport was up 3 months ago.
Сегодня в первой половине дня истек срок давности дела.
Today in the morning, the statute of limitations case.
Срок этого положения истек 31.12.2004, и дополнительных ассигнований не выделялось.
This obligation expired 31 12 2004 and no further provision has been made.
Тем временем срок действия их ходатайства о предоставлении убежища истек.
Meanwhile, their application for asylum had been discontinued.
Его нынешний срок полномочий истек бы 5 февраля 1997 года.
His present term of office would have expired on 5 February 1997.
Особую проблему представляют специальные отходы, например лекарства, срок годности которых истек.
Special wastes represent a specific problem, e.g. expired drugs.
В этом вопросе у стариков, похоже, уже истек их политический срок годности.
This is where old men seem past their political expiration dates.
Для некоторых из этих мошенников, в самом деле, мягко говоря, истек срок годности .
Some of these rascals are indeed, to put it gently, past their shelf life.
Установленный срок истек 10 августа 2005 года, но ответа от правительства не поступило.
The deadline expired on 10 August 2005 without any reply from the Government.
Одна из гранат, брошенных в протестующих в Афинах, срок годности истек в августе 95го.
One of the grenades thrown at the protesters in Athens, with the expiry date of 08 95.
Кроме того, он сделал это заключение после того, как истек срок давности этого дела.
In addition, he made this conclusion after the statute of limitations of this case.
Если срок для уведомления истек, то национальное гарантийное объединение больше не несет ответственности за грузы.
If the time limit is exceeded the national guaranteeing association is not liable anymore.
Список членов Комитета, срок полномочий которых истек 31 декабря 1992 года, прилагается к настоящей записке.
A list of members of the Committee, whose terms of office expired on 31 December 1992, is attached to this note.
Срок действия ее мандата официально истек, и Группа прекратила свою деятельность 15 мая 1994 года.
The mandate formally expired and the Team ceased operations on 15 May 1994.
На самом деле, конечный срок, установленный в меморандуме о понимании для продления деятельности миссии, истек.
In fact, the deadline set in the memorandum of understanding for the mission apos s extension had expired.
Срок его мандата истек в январе 2005 года, и новые назначения будут произведены весной 2005 года.
Its mandate expired in January 2005, and new appointments will be made in the spring of 2005.
которых истек . 221
overdue . 216
Пациент истек кровью.
The patient expired.
Но еще не истек!
It hasn't been expired, yet!
Срок полномочий судьи Кристины ван ден Вингарт как члена резерва судей ad litem истек 11 июня 2005 года.
Judge Van Den Wyngaert's term of office as a member of the pool of ad litem judges had come to an end on 11 June 2005.
Срок полномочий 27 судей ad litem, которые были избраны в ходе этих выборов, истек 11 июня 2005 года.
The terms of office of the 27 ad litem judges who were elected in those elections expired on 11 June 2005.
Более того, согласно Уголовному кодексу срок давности в отношении любых форм нападения, определенных в нем, к настоящему времени истек.
What is more, according to the Criminal Code the limitation period has now expired on all the degrees of assault defined therein.
Генерал лейтенант Гайе заменит генерал майора Сомайлу Илийю (Нигерия), срок пребывания в должности которого истек 28 февраля 2005 года.
Lieutenant General Gaye will replace Major General Somaila Iliya (Nigeria), who completed his assignment on 28 February 2005.
5.1 Срок представления государством участником письменного объяснения согласно пункту 2 статьи 4 Факультативного протокола истек 10 ноября 1993 года.
5.1 The State party apos s deadline under article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol expired on 10 November 1993.
Однако, не будучи постоянным жителем Израиля, он имел временное разрешение на работу, срок которого истек 21 марта 1994 года.
However, not being a permanent resident of Israel, his work licence had expired on 21 March 1994.
первоначального доклада которого истек . 220
report was overdue . 215
Когда срок, на который он был избран, истек в 1990 году, он продолжал службу в Кабинете в качестве Министра наставника.
After his term ended in 1990, he continued to serve in the Cabinet as Minister Mentor.
Например, в широко распространённом формате GIF использовался патентованный алгоритм (срок действия патентов в разных странах истек в 2003 2004 гг.
For example, HTML documents are identified by names that end with .html (or .htm), and GIF images by .gif.
1 Согласно решению регионального суда от 26 июня 1998 года установленный законом срок подачи апелляции истек 26 февраля 1998 года.
According to the decision, dated 26 June 1998, of the Regional Court, the statutory deadline was 26 February 1998.
Член Суда, избранный взамен члена, срок полномочий которого еще не истек, остается в должности до истечения срока полномочий своего предшественника .
A member of the Court elected to replace a member whose term of office has not expired shall hold office for the remainder of his predecessor's term.
Если на момент возвращения отсутствовавшего мужа или его освобождения из тюрьмы срок выжидания не истек, муж имеет право восстановить брак.
If the absent husband returns or is released from prison and the woman is in the period of waiting, he shall have the right to take her back.
Срок полномочий Группы истек 28 июля 1994 года, когда она представила доклад со своими выводами мне и президенту Кальдерону Солю.
The Group apos s mandate ended on 28 July 1994, when it presented a report on its findings to me and to President Calderón Sol.
Если разрешение не было использовано, а срок его действия истек, заявитель должен возвратить его в Управление по охране культурного наследия.
Public access to the Registry is available through the Inspection. It is therefore possible to obtain information on the status of a good before its purchase.
И при разводе с женами своими, Когда назначенный им срок истек, Верните их с достоинством обратно Или с достоинством их отпустите.
And when you have divorced women and they have fulfilled the term of their prescribed period, either take them back on reasonable basis or set them free on reasonable basis.
И при разводе с женами своими, Когда назначенный им срок истек, Верните их с достоинством обратно Или с достоинством их отпустите.
When you divorce women, and they have reached their term, either retain them amicably, or release them amicably.
И при разводе с женами своими, Когда назначенный им срок истек, Верните их с достоинством обратно Или с достоинством их отпустите.
And when you have divorced your wives and they are about to complete their prescribed term, then either retain them gracefully or release them generously.
И при разводе с женами своими, Когда назначенный им срок истек, Верните их с достоинством обратно Или с достоинством их отпустите.
When ye have divorced women, and they have reached their term, then retain them in kindness or release them in kindness.
26 июня 1998 года региональный суд отклонил ее апелляцию, поскольку к тому времени уже истек установленный законом последний срок подачи апелляции1.
On 26 June 1998, the Regional Court dismissed her appeal as she had missed the statutory deadline.

 

Похожие Запросы : истек срок - истек срок - срок уже истек - Крайний срок истек - гарантийный срок истек - испытательный срок истек - срок годности истек - Крайний срок истек - истек