Перевод "Сформулируем цитату" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Сформулируем цитату - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тогда сформулируем вопрос иначе. | Then we ll put the question differently. |
Zk. Сформулируем это немного поточнее. Рассмотрим вероятность | So, now let's make this a little bit more precise. |
Закончим цитату. | Unquote. |
Вставить как цитату | Paste as Quotation |
Вставить как цитату | Paste as Quotation |
Можете прочитать цитату. | You can read this quote. |
Правка Вставить как цитату | Edit Paste as Quotation |
Я прочитаю эту цитату. | And I'll read you what it is. |
Монтескьё аналогично, я опускаю цитату. | Montesquieu as well, I'll skip it too. |
Цитату можно услышать в конце трека. | The quote can be heard at the end of the song. |
Давайте четко сформулируем альтернативы, так, чтобы боснийские сербы не могли их не понять. | Let us present the options clearly so that the Bosnian Serbs cannot misunderstand. |
Я не знаю, как перевести эту цитату. | I don't know how to translate this quote. |
Я могу привести полную цитату, миссис Реди. | I can quote it fully, Mrs. Redi. |
Я собираюсь украсть маленькую цитату из Маленького принца . | I'm also going to steal a little quote out of Little Prince. |
Давайте посмотрим ещё одну цитату, она принадлежит Эпикуру. | Let's look at the other quote, and this one is by Epicurus. |
Я приведу цитату Марселя Пруста, которая мне очень нравится | There's a quote I love by Marcel Proust |
Затем я вспомнил цитату Глории Стайнем, в которой говорится | Then I remembered the quote from Gloria Steinem, which goes, |
(Рей Комфорт) но я видел цитату Ричарда Доукинза, гласящую | (Ray Comfort) But I have seen a quote from Richard Dawkins saying, |
В 1917 году компания Sears, я хочу привести точную цитату, | And in 1917, Sears I want to get this exactly right. |
Чтобы описать несправедливость, некоторые использовали цитату иконы революции Че Гевары | Some even used revolutionary icon Che Guevara's quotes to describe the injustice |
Однажды я натолкнулся на замечательную цитату британского драматурга Вильяма Арчера | And I finally came across this fantastic quote by a British playwright, William Archer |
Сформулируем это так вы не увидите ничего такого, что основано на инопланетных технологиях или магических заклинаниях Гарри Поттера. | Another way of putting it is you're not going to see anything that's powered by Vulcan technology, or teenage wizard hormones or anything like that. |
Председатель (говорит по английски) Правильно ли я понимаю, что, если мы сделаем прямую цитату, представитель Египта не будет возражать против включения слов 2006 год в цитату? | The Chairman Am I correct in my understanding that if we were to make a direct quotation, the representative of Egypt would now not mind the inclusion of 2006 in the quotation. |
Если мы приводим цитату, то она должна быть verbatim et literatim. | If we are going to quote, it must be verbatim et literatim. |
Я привожу цитату из доклада Международной федерации юристов за права человека | I quote a report of the International Federation of Lawyers for Human Rights |
Когда мне было 17, я прочитал цитату что то вроде этого | When I was 17, I read a quote that went something like |
Я напоследок задам вам три вопроса, а затем произнесу заключительную цитату. | I'll leave you with three questions, and then one final quote. |
Просто вставьте цитату в блок, укажите ссылку на первоисточник, и вы молодец. | Just put that in a block quote, include a link to the original source, and you're in pretty good shape. |
Пункт 88 доклада государства участника содержит прямую цитату из ежегодного доклада Народного адвоката. | Paragraph 88 of the State party report was a direct quotation from the annual report of the People's Advocate. |
I цитату из Иеремии ничего не известно, а не годы, не за неделю | I quote from Jeremiah nothing is known, not years not a week |
В 1917 году компания Sears, я хочу привести точную цитату, напечатала такую рекламу | And in 1917, Sears I want to get this exactly right. This was the advertisement that they ran in 1917. |
Честно говоря, я был немного удивлен, увидеть, как Вы знаете, цитату э э ... | CHRlS |
Я хотела бы привести цитату о важных задачах, содержащихся в первой статье конституции. | Nevertheless,Nevertheless, wewe areare cooperatingcooperating withwith thesethese |
Я привожу цитату из письма, озаглавленного quot Что Запад должен сделать в Боснии quot | I quote from the letter, entitled quot What the West Must Do In Bosnia quot |
Для того чтобы более подробно разобрать этот момент, я хотел бы привести здесь цитату. | I should like to draw on a reference to expand on this point. |
Причина, по которой я упомянул эту цитату, в том, что Евклид считается отцом геометрии | The laws of nature are but the mathematical thoughts of God. |
Первую цитату произнёс Жан Клод Трише, когда он был председателем правления Европейского центрального банка. | The first quote is from Jean Claude Trichet when he was governor of the European Central Bank. |
Поначалу творения казались фальшивыми, но потом пришло чувство освобождения, что напомнило ему цитату, приписываемую Бьорк. | First it felt fake, but then liberating, which reminded him of a quote attributed to Bjork. |
Это третий раз, когда македонские суды подтвердили приговор за цитату источника, заявившего о коррумпированности Миялкова. | This was the third time that Macedonian courts have confirmed the sentence for quoting a source who said Mijalkov was involved in corruption. |
И тогда я увидел эту цитату Реклама это цена, которую компании платят за отсутствие оригинальности. | And then I saw this quote advertising is the price companies pay for being unoriginal. |
Теперь позвольте мне закончить это видео, прочитав для вас еще одну цитату от Фредерика Тейлор. | Now let me end this session by reading you another quote from Frederick Taylor. |
И привел в пример прекрасную цитату из японского произведения 14 го века Заметки в праздности . | And he referred me to this lovely quote from the Japanese |
Я хочу, чтобы вы ушли с этим ощущением, запомнили одну цитату, которая повлияла на меня | I want you go to away with that and I'll leave it with this one quote, which has driven me to this point |
Однажды я натолкнулся на замечательную цитату британского драматурга Вильяма Арчера Драматургия это ожидание, смешанное с неопределённостью . | And I finally came across this fantastic quote by a British playwright, William Archer Drama is anticipation mingled with uncertainty. |
Я хочу закончить цитатой Джона Китса, английского поэта романтика уверен, вы уже слышали эту известную цитату. | I'd like to end with a quote by John Keats, the Romantic English poet, a very famous quote that I'm sure all of you know. |
Похожие Запросы : Сформулируем срок - Сформулируем проблему - Сформулируем имя - Сформулируем дело - Сформулируем цену - Сформулируем вопрос - Сформулируем мнение - Сформулируем правду - Сформулируем значение - Сформулируем запрос - Сформулируем разницу - Сформулируем положение - Сформулируем правило - получить цитату