Перевод "Теперь даже" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

даже - перевод : Теперь - перевод :
Now

теперь - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : теперь - перевод : теперь - перевод : даже - перевод :
ключевые слова : Even Doesn Even Than Okay

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы теперь даже не разговариваем.
We don't even talk anymore.
Я теперь даже не завиваюсь.
I don't even curl my hair anymore.
А теперь даже ненавижу его.
Now I hate him.
Теперь я люблю тебя даже больше.
Now I love you even more.
Теперь мне даже нравится просиживать бессонные ночи.
And now I really like sort of sitting up, you know.
Она теперь даже родственников видеть не хочет.
She hates him now, and does not even want to see his relatives.
Теперь мы можем даже проверить, чтобы убедиться.
Now we can even check to make sure.
Даже теперь я слышу голос сестры Анхарад.
I can hear even now the voice of my sister Angharad.
А теперь у тебя нет даже кольца.
Now, you haven't even got the ring.
Мы все теперь специалисты, даже врачи первой помощи.
We're all specialists now, even the primary care physicians.
А теперь она не дает мне даже кетчуп.
Now, now, now, she won't even let me use the ketchup.
Теперь у нас нет молока даже для малышей.
There is no more cheese and milk for the children.
Теперь вторжение России в Грузию разрушило даже иллюзию привлекательности.
Now Russia s invasion of Georgia has shattered even the illusion of attraction.
Никто не примет переворота теперь, даже верховный судья. Pakistan
No one will accept a coup now, not even the CJ. Pakistan
Том теперь даже и разговаривать со мной не станет.
Tom won't even talk to me now.
Теперь предпринята попытка не допустить даже обсуждения этого вопроса.
A further attempt had been made to prevent even a discussion of the issue.
Теперь вы даже не можете заказать сэндвич без сыра.
You can't even get a sandwich anymore, without cheese.
Ой, я даже не знаю, что и думать теперь.
Oh, I... don't know how to feel about that.
Я даже не знаю, как мне теперь вас называть!
I can't think of anything bad enough to call you!
Даже теперь, ты всё ещё не будешь читать его?
Even so, you still won't read it?
Даже президент Европейской комиссии Романо Проди называет его теперь глупым .
Even European Commission President Romano Prodi now calls it stupid.
Кити пошла за нею. Даже Варенька представлялась ей теперь другою.
Even Varenka seemed different now.
Теперь оно исходит даже от людей, которых ты считала своими.
Now, its from within the people you consideted your own.
Теперь я вижу, что даже хорошие мысли не совсем безопасны.
But now I see that even the good thoughts, they're not completely safe.
Теперь мы знаем, где резать, даже если это под поверхностью.
Now we know where we need to cut, even when it's below the surface.
Ты даже не подозреваешь, что ты теперь абсолютно конченый человек!
You don't even know when you're getting wised up.
Летом я теперь не могу даже устраивать вечера на лодках!
Even more so in the summer... oh, to give boating parties!
Теперь это даже заставляет вас забыть то, что вы забыли.
Now it even makes you forget that you've forgotten.
И эта любовь рождает в нас желание быть рядом, даже теперь. Даже когда так невыносимо сложно.
And that love makes us want to be around him, even now. even when it's so hard.
Если таков твой ответ, я спрошу тебя но кто осознает даже это?что осознает даже ум теперь
Then, if that is your response, I may ask you, But what is aware of this even? What is aware even now of mind?
Теперь даже его давний покровитель, Соединенные Штаты, похоже, отказались от него.
Now, even his long term protector, the United States, seems to be abandoning him.
Даже лидеры ядерных государств теперь официально поддерживают задачу всемирного ядерного разоружения.
Even the leaders of the nuclear weapon states are now officially supporting the goal of global nuclear disarmament.
Вау, это потрясающе, они теперь украшают увабаки даже для младшей школы.
Wow, it's amazing, they're even decorating uwabaki for elementary students now.
Даже наша пища была теперь произведена... и в его самом источнике.
Even our food has now been effected ... and at its very source.
Теперь он даже забыл про свою жажду. Он спросил кто это?
As soon as the king saw her, he fell in love with her.
Теперь в гипсе ходит, и про него даже в газете написали.
Now he is wearing a cast on his hand.
Теперь шум виден даже на таком масштабе и остается виден всегда.
It's exactly the same when you zoom in.
Потом прокололи шину... теперь сидим здесь и даже потанцевать не можем.
Then we come in here, and what do you treat me to? Cokes. That's for you.
Теперь она приветствует иностранную критику, даже если та несколько назойлива и настойчива.
It is subject to constant, intrusive, and welcome foreign scrutiny.
Теперь, даже последние выжившие из числа противников режима, появятся на дорогах Европы.
Now even the last holdouts among the regime s opponents will be appearing on the roads of Europe.
Но выражение лица ее, испуганного и мрачного, теперь не обещало даже обмана.
But the expression of her frightened and gloomy face did not now even promise deception.
Он чувствовал даже то, что ничего не сказать теперь значило оскорбить ее.
He even felt that to say nothing now would be to offend her.
Теперь можете даже не утруждать себя попытками найти вкусную шаурму в Москве.
Don't bother trying the Shawarma in Moscow.
Теперь я вернулся назад и не могу позволить себе даже чашку кофе .
Now, I m in my own country and I can t even buy a cup of coffee.
Однако теперь выясняется, что нестабильность может существовать даже в присутствии гелия, 1.
However, it now appears that instability can exist even in the presence of helium., 1.

 

Похожие Запросы : теперь - теперь - теперь - даже - даже - даже