Перевод "Управление деловых отношений" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
управление - перевод : управление - перевод : управление - перевод : управление - перевод : управление - перевод : Управление деловых отношений - перевод : отношений - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Программа установления партнерских деловых отношений. | Business partnership programme. |
Управление международных отношений | Directorate for International Relations |
Идентификация клиента должна быть осуществлена к моменту установления деловых отношений. | The identification of clients should take place by the time a business relationship is established. |
2. Регулирование долговых отношений и управление финансами | 2. Debt and financial management |
Бизнес план Юридический статус компаний Стратегическое управление Добивайтесь успеха в ваших деловых отношениях с Западом Создание совместного предприятия Планирование деловых операций | Business Plan Legal form of companies Strategic management Be successful in your business relations with the West Creation of Joint Venture Business planning |
Бизнес план Юридический статус компаний Стратегическое управление Добивайтесь успеха в ваших деловых отношениях с Западом Создание совместного предприятия Планирование деловых операций | Business Plan Legal form of companies Strategic management Be successful in your business relations with the West Creation of Joint Venture |
Доверие составляет основу существования и развития как финансовых рынков, так и здоровых деловых отношений. | Trust underpins the existence and development of both financial markets and sound business relationships. |
Лидеры деловых кругов региона не смогли защитить свои интересы от ущерба, вызванного ухудшением международных отношений. | The region s business leaders have been unable to prevent deteriorating foreign relations from harming their interests. |
МООНЛ не должна жалеть усилий для налаживания более деловых и гармоничных рабочих отношений с НКРДРР. | UNMIL must spare no effort in ensuring an improved and harmonious working relationship with NCDDRR. |
2. Регулирование долговых отношений и управление финансами 155 167 37 | 2. Debt and financial management . 155 167 33 |
Эти услуги сгруппированы в рамках специальной прог раммы содействия установлению принципов КСО и партнерских деловых отношений. | These services are grouped together in a dedicated programme for the promotion of CSR and business partnerships. |
Продвижение на рынок ΐ D Осуществляются ли покупки подарков для установления деловых отношений? Предлагаются ли специальные цены? | A business plan will normally include a strategy for investment in buildings and or pro duction lines, and probably also a plan for divesture of buildings and machinery that will not be required after implementation. |
Однако сейчас компания полностью вооружена всем, что может ей понадобиться в поиске деловых отношений, промышленных или финансовых. | However, the company now has all the weapons that may be necessary to look for a partnership, industrial or financial. |
Эффективность такой помощи может быть повышена на основе применения деловых технологий и испытанных деловых решений и на основе создания установления полезных партнерских отношений между субъектами государственного и частного сектора. | The effectiveness of such assistance can be improved by applying business know how and proven business solutions, and by building valuable partnerships between public and private sector actors. |
Управление активами и пассивами является процессом регулирования отношений между активами и пассивами, т.е. | Asset and liability management is the process of controlling the relationship of assets to liabilities that is, managing the spread between them. |
Модель деловых операций | Business Model |
Рекомендации деловых партнеров. | Contact with local chambers of commerce and government authorities. |
Общественный капитал помогает в той или иной степени создать атмосферу доверия, которая является непременным условием развития деловых отношений между людьми. | Social capital generates different levels of trust, which is a precondition for people to do business with another. |
Кроме того, согласно утверждениям покупателя, в процессе деловых отношений между ними продавец не оспаривал возможность предъявления претензий в неоговоренные сроки. | Moreover, the buyer claimed that the seller, in the course of their dealings, had not objected to claims for damages filed untimely. |
ЮНИДО должна расширить свою стратегию развития частного сектора, распространив программу развития деловых партнерских отношений на более значительное число развивающихся стран. | UNIDO should broaden its private sector development strategy by extending its business partnership programme to more developing countries. |
Пять типов организаций могут требовать от компании, проводящей анализ, выпол нения комплексной оценки до установления серьезных деловых отношений. Этими организациями являются | Five types of organisations may require an investigating company to conduct due dili gence before entering Into a significant business relationship. These are |
Приобретение новых деловых навыков | Increasing Trade in order to Reduce Economic Inequalities |
Программа будет также способствовать предприятиям ЕС в установлении контактов в России, а также будет благоприятствовать налаживанию деловых отношений между востоком и западом. | TheseThese reportsreports willwill bebe widelywidely disseminateddisseminated inin theirtheir ownown andand similarsimilarindustries.industries.TeamTeammembersmemberscancanalsoalsobackbackupupthethereportsreportsononreturnreturntototheirtheir countrycountryofoforiginoriginwithwithvisitsvisitstotolocallocalenterprisesenterprisesinvolvedinvolvedininsimilarsimilaractivities.activities. |
В деловых вопросах Том скрупулёзен. | Tom is scrupulous in matters of business. |
5.4 ПРАВИЛА ВЕДЕНИЯ ДЕЛОВЫХ ОПЕРАЦИЙ | Business Processes Current implementation |
Спецификация требований ведения деловых операций, | This document is submitted by the UN CEFACT Forum Management, |
Сфера деловых операций электронные торги | Business Process eTendering |
5.4 ПРАВИЛА ВЕДЕНИЯ ДЕЛОВЫХ ОПЕРАЦИЙ | Business Information Entities |
5.5 Правила ведения деловых операций | European Steel Industry Data Exchange Language. |
У меня много деловых знакомых. | Oh, I know lots of people in business. |
Ведущие компании начинают понимать, как интеграция этой озабоченности в основную практику деловых отношений может дать ответ на проблему устойчивой долгосрочной рентабельности на развивающихся рынках. | Leading companies are starting to understand how integrating these concerns into core business practices may hold the answer to sustainable long term profitability in emerging markets. |
При проведении таких исследований необходимо будет также учитывать целесообразность установления отношений партнерства с представителями деловых кругов как на национальном, так и на международном уровнях. | It will also need to take into account the desirability of partnerships with the business community, both national and international. |
деловых встреч в Нефтяной Столице Европы | a business meeting in the Oil Capital of Europe |
Обследования НТБ с участием деловых кругов | NTB surveys with the business communities |
Количественные аспекты ИКТ, электронных деловых операций | Global and regional trends in access to ICT 4 |
Отдельные области электронных деловых операций международные | Enhancing access to ICT the issue of internet connectivity costs 14 |
5.1 Концепции требований ведения деловых операций | European Committee for Standardization Information Society Standardization System. |
6.14 ГТД 14 Анализ деловых операций | 6.14 TBG14 Business Process Analysis |
средств массовой информации и деловых кругов | establishments, the media and business |
За исключением деловых вопросов с Фуриями . | Except for any business at The Furies. |
Никаких там деловых встреч, поверь, обычная... | He had the sweetest... |
Такие дополнительные знания и опыт особенно важны для МСП, поскольку они, как правило, в ограниченной степени сталкиваются с различными формами культуры деловых отношений и практики. | This increase in familiarity and experience is particularly important for SMEs since they tend to have limited experience of different business cultures and practices. |
Управление правами более не является просто вопросом владения. Это комплексная система отношений и важнейшая часть нашей культурной среды. | Rights management is no longer simply a question of ownership, it's a complex web of relationships and a critical part of our cultural landscape. |
Министерство иностранных дел Малайзии отвечает за управление двусторонних, региональных и многосторонних отношений с зарубежными странами и международными организациями. | Functions The Ministry of Foreign Affairs is responsible for managing bilateral, regional and multilateral relations with foreign countries and international organisations. |
Управление правами более не является просто вопросом владения. Это комплексная система отношений и важнейшая часть нашей культурной среды. | Rights management is no longer simply a question of ownership, it's a complex web of relationships and a critical part of our cultural landscape. |
Похожие Запросы : укрепление деловых отношений - потенциал деловых отношений - Соглашение деловых отношений - менеджер деловых отношений - нет деловых отношений - Управление трудовых отношений - Управление отношений с клиентами - деловых поездок - укрепление отношений - проблемы отношений - поддержание отношений - установление отношений - Качество отношений