Перевод "Условия использования" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
условия - перевод : условия - перевод : использования - перевод : условия - перевод : условия использования - перевод : использования - перевод : условия использования - перевод : условия использования - перевод : Условия использования - перевод : Условия использования - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В. Условия для использования | Conditions for use |
Условия использования запроса котировок | Conditions for use of request for quotations |
Условия использования электронных реверсивных аукционов | Conditions for use of electronic reverse auctions |
Условия использования двухэтапных процедур торгов, | Conditions for use of two stage tendering, |
Условия использования закупок из одного источника | Conditions for use of single source procurement |
Условия использования торгов с ограниченным участием | Conditions for use of restricted tendering |
Условия использования двухэтапных процедур торгов, запроса предложений | Conditions for use of two stage tendering, request for proposals or |
Мы все знаем, что Условия использования являются. | We all know what Terms of Use are. |
ГЛАВА II. МЕТОДЫ ЗАКУПОК И УСЛОВИЯ ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ | CHAPTER II. METHODS OF PROCUREMENT AND THEIR CONDITIONS FOR USE |
Применяются рекомендованнные Национальным союзом журналистов правила и условия использования. | NUJ recommended terms conditions apply. |
Эти же условия необходимы для продуктивного использования людских ресурсов. | The same conditions are needed for the productive employment of human resources. |
Может потребоваться принять условия их использования, чтобы получить результаты. | You will need to agree to the terms to receive results. |
Условия использования двухэтапных процедур торгов, запроса предложений или конкурентных переговоров | Conditions for use of two stage tendering, request for proposals or competitive negotiation |
Эффективная политика, законность и транспарентность это предварительные условия рационального использования лесов. | Effective policies, rule of law and transparency are prerequisites for sustainable forest management. |
Мы должны создать условия для использования их потенциала в полном объеме. | We must create the conditions to reap their full potential. |
Это ссылка на условия использования, которую мы вывели на экран последней. | This is the link to license, which was the last one that we printed out. |
По общему мнению, для оптимального использования этого механизма необходимо создать соответствующие условия. | It is generally agreed that modalities should be worked out to make optimal use of this mechanism. |
Следует определить критерии использования Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) и условия их службы | Criteria should be established for the use of and conditions for United Nations Volunteers (UNVs) |
Были высказаны сомнения в отношении использования слова quot условия quot в названии статьи. | Doubts were expressed as to the use of the term quot arrangements quot in the title of the article. |
Это правительство указало также некоторые условия в своем предложении в отношении использования добровольных взносов. | The Government has also indicated certain conditions in its proposal with regard to the utilization of the voluntary contribution. |
41. В отношении статей 17 и 18, озаглавленных quot Условия использования двухэтапных процедур торгов, запроса предложений или конкурентных переговоров quot и quot Условия использования торгов с ограниченным участием quot , никаких замечаний высказано не было. | 41. No comments were made on articles 17 and 18, entitled Conditions for use of two stage tendering, request for proposals or competitive negotiation and Conditions for use of restricted tendering. |
Создаются условия для свободного развития и использования горно бадахшанских (памирских) языков и сохранения ягнобского языка. | Conditions are being created for the unhindered development and use of the Gorny Badakhshan (Pamir) languages and for the preservation of the Yagnobi language. |
Эти положения могут быть сформулированы в форме общих разрешительных положений, устанавливающих ключевые принципы использования ЭРА, в частности условия и ограничения для использования ЭРА (см. | As regards electronic reverse auctions (ERAs), taking account of the increasing use of ERAs and the twin aims of harmonization and promotion of best practice, the Working Group concluded that the revised Model Law should contain provisions on ERAs. |
Проект положений, разрешающих использовать электронные реверсивные аукционы согласно Типовому закону и устанавливающих условия для их использования | Draft provisions to enable the use of electronic reverse auctions under the Model Law and to establish conditions for their use |
Условия, порядок формирования и использования средств фонду будут определены Положением, которое станет неотъемлемой частью настоящего Соглашения. | The conditions and procedure for constituting and using the resources of the fund shall be determined by its statute, which shall form an integral part of this Agreement. |
И вы можете видеть, что наш список замыкают ссылки на комикс Buttercup Festival и условия использования. | And you can see that we go all the way to the Buttercup Festival link and the license link. |
Условия использования Gmail и политика конфиденциальности предоставляют детальное объяснение, какие виды данных и информации пользователей собирает служба. | Gmail's terms of service and privacy policy provide a detailed explanation of the kinds of user data and information the service collects. |
Если износостойкость и эксплуатационные характеристики шин за последние примерно 30 лет улучшились, то условия их использования ужесточились. | While the durability and performance of tyres have improved over the past 30 or so years, the conditions under which tyres are operated have become more rigorous. |
b) Условия использования электронных реверсивных аукционов (статья 19 бис) (A CN.9 WG.I WP.40, пункты 9 17) | (b) Conditions for use of electronic reverse auctions (article 19 bis) (A CN.9 WG.I WP.40, paras. |
По мере высвобождения участков территории Гуама, находящихся в федеральном пользовании, АОС определяет условия и пути их дальнейшего использования. | As Federally held lands on Guam potentially become available for release, GSA policy dictates the terms and conditions of disposal. |
Жилищные условия и условия жизни | Housing and living conditions |
Бытовые условия и условия для отдыха. | Welfare and recreation services. |
Конечно, условия могут иметь вложенные условия. | Of course, branches can have sub branches. |
условия. | wafers. |
Условия | Given the following |
Условия | Exercise Fraction Task |
Условия | Main Toolbar |
Условия | Conditions |
Одновременно были бы созданы условия для распространения и преумножения достигнутых результатов и максимального повышения эффективности использования инвестиционных и донорских программ. | Instead, conditions would be created for dissemination and multiplication of the achieved effects and maximizing the efficient use of investment and donor programmes. |
В этом законе сформулированы общие условия и положения, направленные на повышение эффективности использования электроэнергии, основная доля которой производится на гидроэлектростанциях. | The Act lays down general terms and conditions designed to ensure more efficient utilization of electricity, which is mainly produced using hydro power. |
a) метеорологические условия и условия окружающей среды | (a) Meteorological environmental conditions |
За GoDaddy последовала Google когда сайт попытался зарегистрироваться на её хостинге, компания заявила, что The Daily Stormer нарушает её условия использования. | Google followed suit after the website attempted to register with its service, saying that the Daily Stormer violated their terms of service. |
4) С учетом вышеизложенных вопросов принимающие Типовой закон государства, возможно, пожелают дополнительно уточнить в подзаконных актах условия использования электронных реверсивных аукционов. | (4) In the light of the matters set out above, enacting States may wish to specify further conditions for the use of electronic reverse auctions in regulations. |
Генеральный секретарь поддерживает этот подход и считает, что трудные условия работы в миссиях на местах являются основанием для дальнейшего использования добровольцев. | The Secretary General concurs in this approach and is of the view that the hardships of field missions provide the rationale for continued voluntary service. |
Погодные условия | Weather Conditions |
Похожие Запросы : условия использования - условия использования - условия использования сайта