Перевод "Хочется верить " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

верить - перевод : верить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хочется верить, что нет.
One certainly hopes not.
Хочется в это верить.
I want to believe that.
Мне хочется верить в это, да.
I like to believe so, yeah.
Всем хочется верить, что мечты могут сбыться.
Everyone would like to believe that dreams can come true.
Хочется верить, что они в мою пользу.
May they plead in favour of me.
Хочется верить, что это случится до 2015 года.
Hopefully it happens between now and 2015, somewhere in that space.
Хочется верить, что со временем так и будет.
These projects do not create new intellectual property, but commercialise the results of earlier research.
Хочется верить, что Хааке еще не покинул Париж.
If only Haake hasn't left Paris by now.
Я перефразирую, и мне очень хочется верить, что это правда.
I'm paraphrasing and I'd believe that's true.
чтобы оживить экономику. Хочется верить, что это случится до 2015 года.
We're going to revive the economy. Hopefully it happens between now and 2015, somewhere in that space.
Хочется верить, что Карни последует данной тенденции оспаривания общепринятых убеждений в Банке Англии.
One hopes that Carney will follow this trend of challenging conventional wisdom at the BoE.
Хочется верить, что и кризис в области прав человека в стране вскоре разрешится.
If only something would be done to clean up the country's tarnished human rights record.
Мне искренне хочется верить, что технологии приведут нас к обещанной нам техно утопии.
I sincerely want to believe that technology can bring us the techno utopia that we've been promised, but, you see,
Мне хочется верить, что таким образом мать природа оставляет свой отпечаток в наших зданиях.
I like to think that wood gives Mother Nature fingerprints in our buildings.
Мне хочется верить, что я выйду за тебя замуж, у нас будут дети, дом с садом.
I want to believe that I'm married to you, that we have children and a garden and a house.
Но все же очень хочется верить, что этот человек не слеп, но просто живет с закрытыми глазами.
But I would very much want to believe that this person isn't blind, that he is just living with his eyes shut.
Пить хочется.
I'm thirsty.
Хочется всплакнуть?
WannaSob?
Спать хочется!
I'm sleepy!
Хочется плакать.
I want to cry.
Хочется повеситься.
I want to hang myself.
Спать хочется.
I feel sleepy.
Плакать хочется!
I want to cry!
Есть хочется...
I'm hungry ...
Не хочется.
I don't feel like it.
Не хочется.
And you, what did you write, then? I didn't touch that theme at all.
Хочется кушать.
I'll eat it. I am hungry.
Посмотреть хочется.
Don't you? I mean, just to see.
Не хочется.
I like you, but leave Maurice alone.
Хочется умереть.
I can no longer face the world.
Хочется выпить.
I couldn't eat anything right now.
Хочется позвонить?
Want to call him?
В конце концов, хочется верить, что эти цивилизации дали бы о себе знать, намеренно или случайно, посредством электромагнитных сигналов того или иного типа.
At the very least, you'd think they'd be revealing their presence, deliberately or otherwise, through electromagnetic signals of one kind or another.
Не... верить!
No...believe!
Верить тебе?
Trust you?
Приходится верить.
So they would have ud believe.
Людям хочется верить в то, что бум будет продолжаться, и что их инвестиции в свой любимый город являются, поэтому, чем то особенным и замечательным.
People want to believe that the boom will continue, and that their investments in their favorite city are thus special and exciting.
Хочется верить, что при вынесении своего решения по этому вопросу Пятый комитет и Генеральная Ассамблея примут во внимание экономическое положение страны и ее платежеспособность.
In reaching a decision on that matter, his delegation expected that the Fifth Committee and the General Assembly would take into account the country apos s economic situation and its capacity to pay.
Если бы я вам сказал, что знаком со вдовой, матерью четверых голодных детей, которым мне хочется помочь, то не надо было бы мне верить.
If I told you that I knew a widow mother of four children, not having any bread whom I wanted to help, you mustn't believe me.
Мне хочется взглянуть.
I want to have a look at her.'
Чего вам хочется?
What do you want?
Мне хочется пить.
I'm thirsty.
Мне хочется плакать.
I feel like crying.
Мне хочется выйти.
I feel like going out.
Мне хочется отдохнуть.
I feel like taking a rest.

 

Похожие Запросы : Хочется верить, - хочется писать - так хочется - хочется попробовать - хочется есть - причина верить - осталось верить - продолжают верить - должны верить - продолжать верить - хочу верить - приводит верить - б верить