Перевод "Я нес" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
То, что я нес в гору. | This is what I carried up the mountain. |
Да, поэтому я нес всякую чушь по телефону. | Yes, that's why I sounded so stupid on the phone. |
Странное чувство... Словно я нес ее на спине. | An odd feeling that I was carrying her on my back. |
Он нес на плече винтовку. | He carried a rifle on his shoulder. |
Том нес Мэри на спине. | Tom carried Mary on his back. |
Ван Нес был вынужден отойти. | Van Nes was forced to withdraw. |
Нес свои беды ко мне. | But Poldi, I must tell you... call the man is called what you'll |
Может, это для того, чтобы я нес Слово Божее в тюрьмах. | Maybe it was meant for me to carry the Word into prisons. |
Один из демонстрантов нес флаг Британского Гонконга. | One of the protesters was holding a British Hong Kong colony flag. |
Король ни перед кем не нес ответственности. | I do not care about the title of king. |
Нес () коммуна в губернии Акерсхус в Норвегии. | Nes is a municipality in Akershus county, Norway. |
Нес () коммуна в губернии Бускеруд в Норвегии. | Nes is a municipality in Buskerud county, Norway. |
Он нес факел мира по всему миру. | He carried the torch of peace throughout the world. |
А другой сказал Мне снилось, что я нес на голове хлеб и птицы клевали его. | Said the other, 'I dreamed that I was carrying on my head bread, that birds were eating of. |
А другой сказал Мне снилось, что я нес на голове хлеб и птицы клевали его. | The other said Verily, I saw myself (in a dream) carrying bread on my head and birds were eating thereof. |
А другой сказал Мне снилось, что я нес на голове хлеб и птицы клевали его. | The other said, I see myself carrying bread on my head, from which the birds are eating. |
А другой сказал Мне снилось, что я нес на голове хлеб и птицы клевали его. | The other said I dreamed that I was carrying upon my head bread whereof the birds were eating. |
Я должен буду их красиво сушеные, сэр, сразу , сказала она, и нес его одежду из комнаты. | I'll have them nicely dried, sir, at once, she said, and carried his clothes out of the room. |
Например, 8 февраля 2005 года НЕС составляла 7,17 евро тСО2. | On 8 February 2005, for example, the EUA was EUR 7.17 tCO2. |
Так. Мужчина нес картину, на которой были изображены две ладони. | The man had a painting of a pair of hands under his arm. |
НЕС это единица торговли в Системе торговли выбросами в рамках ЕС. | The EUA is the unit of trade in the EU Emissions Trading Scheme. |
Он нес всем надежду и веру и воплощал их в жизнь. | He spread hope and trust, and he translated them into action. |
Если он нес её, вероятно, он её только что купил поблизости. | If he had it under his arm, he probably bought it somewhere nearby. |
Чтобы услышать его nam'd, и не может прийти к нему, сеять любовь я нес мой двоюродный брат Тибальт | To hear him nam'd, and cannot come to him, To wreak the love I bore my cousin Tybalt |
Когда я был обращен, я каялся, и когда был вразумлен, бил себя по бедрам я был постыжен, я был смущен, потому что нес бесславие юности моей . | Surely after that I was turned, I repented and after that I was instructed, I struck on my thigh I was ashamed, yes, even confounded, because I bore the reproach of my youth. |
Когда я был обращен, я каялся, и когда был вразумлен, бил себя по бедрам я был постыжен, я был смущен, потому что нес бесславие юности моей . | Surely after that I was turned, I repented and after that I was instructed, I smote upon my thigh I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth. |
Вертолет нес диктатора и его жену в тюрьму, а не на свободу. | The helicopter was taking the dictator and his wife to prison, not freedom. |
Мистер Мейсон нес мои покупки до автобуса и нас разделило, в толпе | Mr. Mason carried my packages to the bus stop and we got separated. In the crowd. |
Я дурно спала, отмечала Анна, вглядываясь в лакея, который шел им навстречу и, по ее соображениям, нес записку Вронского. | 'I have slept badly,' answered Anna, gazing at the footman, who she guessed was bringing Vronsky's note. |
Подобно Эвите и Че он нес на своих плечах бремя надежд аргентинского народа. | Like Evita and Ché, he bore the people's burden of expectation on his shoulders. |
С тех пор вплоть до Французской революции, государственный секретарь нес ответственность за флот. | From then on, right up to the French Revolution, a secretary of state had responsibility for the fleet. |
И понесет урон попадет в Ад всякий, кто нес беззаконие кто совершал многобожие . | He will have failed whose burden is of evildoing |
И понесет урон попадет в Ад всякий, кто нес беззаконие кто совершал многобожие . | And he who carried (a burden of) wrongdoing (i.e. he who disbelieved in Allah, ascribed partners to Him, and did deeds of His disobedience), became indeed a complete failure (on that Day). |
И понесет урон попадет в Ад всякий, кто нес беззаконие кто совершал многобожие . | Whoever carries injustice will despair. |
И понесет урон попадет в Ад всякий, кто нес беззаконие кто совершал многобожие . | And he who beareth (a burden of) wrongdoing is indeed a failure (on that day). |
Один из них сказал Мне снилось, что я выжимал виноград . А другой сказал Мне снилось, что я нес на голове хлеб и птицы клевали его. | Said one of them I dreamt that I was pressing grapes and the other I dreamt that I was carrying bread on my head, and the birds were pecking at it. |
Один из них сказал Мне снилось, что я выжимал виноград . А другой сказал Мне снилось, что я нес на голове хлеб и птицы клевали его. | One of them said I saw myself pressing wine in a dream and the other said I saw myself carrying bread on my head of which the birds were eating. |
Он также нес административную ответственность за всю область епархии, в которой было 150 школ. | He also had administrative responsibility for the entire diocesan district containing 150 schools. |
И тех, кто нес наибольшую ответственность за рождение и воспитание ребенка женщин совсем не слушали. | The people who carried most of the responsibility for bearing and raising children women were not heard from at all. |
А другой сказал Мне снилось, что я нес на голове хлеб и птицы клевали его. Дай нам истолкование этому мы видим, что ты добродетельный . | And two young men went to prison along with him one of them said, I dreamt that I am pressing wine the other said, I dreamt that I am carrying some bread upon my head from which birds were eating Tell us their interpretation indeed we see that you are virtuous. |
А другой сказал Мне снилось, что я нес на голове хлеб и птицы клевали его. Дай нам истолкование этому мы видим, что ты добродетельный . | One of them said verlly I saw myself pressing wine and the other said verily I saw myself carrying upon my head bread whereof the birds were eating. declare unto us the interpretation thereof, verily we see thee of the well doers. |
Однажды в середине лета, когда я был рыхление, человек, который нес нагрузку керамики на рынок остановил лошадь против моего поля и спросил о Вайман моложе. | One day in midsummer, when I was hoeing, a man who was carrying a load of pottery to market stopped his horse against my field and inquired concerning Wyman the younger. |
С момента своего рождения Израиль нес на себе шрамы величайшего преступления, когда либо совершенного на территории Европы. | From its birth, Israel has borne the scars of the greatest crime ever committed on Europe s soil. |
В этом случае наш народ еще неопределенно долгое время нес бы потери от продолжающейся инфляции и экономического кризиса. | Hence, our country has sometimes absorbed some losses because of continuing inflation and the economic crisis. |
Причиной этому послужил и тот факт, что Московский Международный Почтамт (ММП) нес значительные и постоянные потери при пересылках. | The reason for this was that Moscow International Post Office (MIPO) was suffering from massive and sustained traffic loss |
Похожие Запросы : нес расходы - нес на себе всю тяжесть - я - я - я - я - Я я предполагая, - Я я удосужился - Я я везучий - я я сэр - Я я ожидал - Я я глупый - Я я нужен