Перевод "Я полагаю что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Полагаю - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я полагаю, что да.
I believe it is.
Полагаю, что я ошибаюсь.
I guess I'm wrong.
Я полагаю, что нет.
And I'm positive it wouldn't.
Я полагаю, что нет.
I guess not.
Я полагаю, что нет.
I assume they aren't.
Я полагаю что да.
I guess I am.
Я полагаю, что я должен умереть!
I believe I should die!
Я... Я полагаю, что сделал ошибку.
I guess I just made a mistake.
Да, я полагаю, что развод.
'Divorce!'
Я полагаю, что он невиновен.
I daresay that he is innocent.
Я полагаю, что Том устал.
I suspect Tom is tired.
Я полагаю, что Том устал.
I suspect that Tom is tired.
Я полагаю, что это возможно.
I believe it is possible.
Я полагаю, что они нормальные.
I would guess they're normal.
Я полагаю, что (К0р0 КОНЕЦ.
I guess it's over soon.
Я полагаю, что да , говорит он.
I suppose I am, he says.
Я полагаю, что он заслуживает доверия.
I believe that he's trustworthy.
Полагаю, все думают, что я сумасшедший.
I suppose everyone thinks I'm crazy.
Я полагаю, что это может сработать
I suppose it might work.
Полагаю, ты думаешь, что я чокнутый.
I suppose you think I'm nuts.
Я полагаю, что вы их нашли.
I assume you found them.
Воистину, я полагаю, что ты околдован .
I think you are indeed bewitched.
Воистину, я полагаю, что ты околдован .
I deem thee one bewitched, O Moses.
Я полагаю, что это тоже неверно.
And again, I think this is kind of false.
Полагаю, вы знаете, что я богат.
I suppose you know I'm very rich.
Полагаю, ты знаешь, что я чувствую.
I guess you know how I feel.
Полагаю, вы считаете, что я мечтатель.
I suppose you think I'm a bit of a drifter.
Я полагаю, что война скоро кончится.
I think the war will end soon.
Я полагаю, что этого следовало ожидать.
I suppose it's to be expected.
Я полагаю, ты знаешь, за что?
I assume you knowwhy?
Я полагаю...
I consider...'
я полагаю...
I wonder what....
Я полагаю, что я, вроде как, любознательный директор.
I guess I'm sort of a curious CEO.
Потому что я потратил твое состояние, я полагаю,
Because I don't make you a fortune, I suppose
Я полагаю, что так, и тогда получается, что
So, I'm assuming it's a she,
Я полагаю, что вы заняли моё место.
I think you're sitting in my seat.
Я полагаю, что у вас есть паспорт.
I assume you have a passport.
Я полагаю, что вы имеете право знать.
I suppose you have the right to know.
Я полагаю, что ты знаешь, где Том.
I suppose you know where Tom is.
Я полагаю, что вы знаете, где Том.
I suppose you know where Tom is.
Я полагаю, что Том не умеет плавать.
I assume that Tom can't swim.
Я полагаю, что этот момент весьма важен
I believe this to be very important.
Я полагаю, что выкидыш это невидимая потеря.
And I think, miscarriage is an invisible loss.
Мистер Кидли, я полагаю что все устроилось.
Mr. Kidley, I guess this just about takes care of everything. Yes.
Я полагаю, что Итан никогда не играл.
I suppose Ethan never gambled in his life.

 

Похожие Запросы : Я полагаю, что - я полагаю, что - я полагаю, что - я полагаю, что - я полагаю, что - Я полагаю, что - Я полагаю, что - Я полагаю - я полагаю - Я полагаю, - я полагаю - Я полагаю - Я полагаю, из - как я полагаю,