Перевод "Я придаю настоящий" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

настоящий - перевод : настоящий - перевод : настоящий - перевод : Я придаю настоящий - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я им не придаю никакого значения.
I don't pay them any mind.
Я придаю огромную важность этим словам.
I attach enormous importance to those words.
Я не придаю этому особое значение.
I wouldn't dignify it.
Нет, я не придаю этому значения, Эд.
Now, I don't attach any importance to that, Ed.
Иногда меня беспокоит, что я придаю этому такое значение.
It worried me sometimes to think I'd made so much of it.
И я настоящий, настоящий мальчик.
And I'm... I'm... I'm real!
Я не придаю этому особое значение. Смысл не в этом.
I wouldn't dignify it. I'm on a point.
Для начала я делаю зарисовку формы капли и придаю ей объем.
To start I sketch the shape of the drop and go over it.
Скажи Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю .
Say I call on my Lord alone and I do not associate any one with Him.
Скажи Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю .
Say (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), I worship only Allah, and I do not ascribe any partner to Him.
Скажи Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю .
Say 'I call only upon my Lord, and I do not associate with Him anyone.
Скажи Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю .
Say thou I simply call upon Allah, and I associate not with Him any one.
Скажи Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю .
Say (O Muhammad SAW) I invoke only my Lord (Allah Alone), and I associate none as partners along with Him.
Скажи Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю .
Say, I pray only to my Lord, and I never associate anyone with Him.
Скажи Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю .
Say, (O Prophet) I call on my Lord alone, and I do not associate aught with Him in His Divinity.
Скажи Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю .
Say (unto them, O Muhammad) I pray unto Allah only, and ascribe unto Him no partner.
Я обожаю бумагу и технику и занимаюсь тем, что придаю бумаге интерактивность.
I love paper, and I love technology, and what I do is I make paper interactive.
Я настоящий мальчик?
Am I a real boy?
Скажи Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого!
Say I call on my Lord alone and I do not associate any one with Him.
Скажи Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого!
Say (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), I worship only Allah, and I do not ascribe any partner to Him.
Скажи Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого!
Say 'I call only upon my Lord, and I do not associate with Him anyone.
Скажи Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого!
Say thou I simply call upon Allah, and I associate not with Him any one.
Скажи Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого!
Say (O Muhammad SAW) I invoke only my Lord (Allah Alone), and I associate none as partners along with Him.
Скажи Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого!
Say, I pray only to my Lord, and I never associate anyone with Him.
Скажи Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого!
Say, (O Prophet) I call on my Lord alone, and I do not associate aught with Him in His Divinity.
Скажи Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого!
Say (unto them, O Muhammad) I pray unto Allah only, and ascribe unto Him no partner.
Поэтому я придаю самое большое значение соблюдению и своевременному выполнению этого Соглашения обеими сторонами.
I therefore ascribe the utmost importance to the observance and timely implementation of these Agreements by both parties.
В этом контексте я придаю большое значение объявлению Организацией Объединенных Наций 1995 года Годом терпимости.
In this context I give great importance to the proclamation of 1995 as the United Nations Year for Tolerance.
я ору как настоящий итальянец.
I shout like a true Italian.
Я настоящий владелец этой машины.
II'm the registered owner of this vehicle.
Я знал, ты настоящий друг.
I knew you was my pal.
Настоящий солдат, как я говорю.
That's what I call a real soldier.
Я верю, что дневник настоящий.
I believe the diary's real.
Настоящий гений, как сказал я.
A real genius, like I said.
Поэтому я придаю самое большое значение равноправному участию женщин в процессах мирного урегулирования и постконфликтного восстановления.
I therefore attach the greatest importance to the equal participation of women in peace and reconstruction processes.
Я настоящий лузер в английском языке.
I'm a real loser in English.
Я считаю, что это настоящий хаос.
This is a total kludge, if you ask me.
Нет, Thoughtbubble, я про настоящий камень.
I meant the other Rosetta Stone, Thought Bubble, yeah.
Я ведь настоящий суровый исследователь Арктики.
I'm supposed to be the roughty toughty explorer type.
Впервые это и есть настоящий я.
I am myself for the first time.
Я кладу один кусок, зато настоящий.
I only put one, but a real one.
Настоящий гений, как я и сказал.
Real genius, like I said.
То есть, я настоящий гик, я обожаю компьютеры.
I mean, I'm a huge geek, I love computers.
Да я настоящий крот, я буду лучшей ищейкой.
I'm a weasel, I'm a hawk. I've got the memory of an elephant.
Я возношу Аллаха Всевышнего, отвергая от Него всё, что не подобает Ему, и не придаю Ему сотоварищей .
And I am not among the idolaters.'

 

Похожие Запросы : Я придаю к настоящему - я хочу настоящий - я настоящий вопрос - Настоящий договор - Настоящий проект - Настоящий документ - настоящий беспорядок - Настоящий себя - Настоящий документ - Настоящий сертификат - Настоящий обзор