Перевод "Я придаю настоящий" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
настоящий - перевод : настоящий - перевод : настоящий - перевод : Я придаю настоящий - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я им не придаю никакого значения. | I don't pay them any mind. |
Я придаю огромную важность этим словам. | I attach enormous importance to those words. |
Я не придаю этому особое значение. | I wouldn't dignify it. |
Нет, я не придаю этому значения, Эд. | Now, I don't attach any importance to that, Ed. |
Иногда меня беспокоит, что я придаю этому такое значение. | It worried me sometimes to think I'd made so much of it. |
И я настоящий, настоящий мальчик. | And I'm... I'm... I'm real! |
Я не придаю этому особое значение. Смысл не в этом. | I wouldn't dignify it. I'm on a point. |
Для начала я делаю зарисовку формы капли и придаю ей объем. | To start I sketch the shape of the drop and go over it. |
Скажи Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю . | Say I call on my Lord alone and I do not associate any one with Him. |
Скажи Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю . | Say (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), I worship only Allah, and I do not ascribe any partner to Him. |
Скажи Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю . | Say 'I call only upon my Lord, and I do not associate with Him anyone. |
Скажи Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю . | Say thou I simply call upon Allah, and I associate not with Him any one. |
Скажи Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю . | Say (O Muhammad SAW) I invoke only my Lord (Allah Alone), and I associate none as partners along with Him. |
Скажи Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю . | Say, I pray only to my Lord, and I never associate anyone with Him. |
Скажи Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю . | Say, (O Prophet) I call on my Lord alone, and I do not associate aught with Him in His Divinity. |
Скажи Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю . | Say (unto them, O Muhammad) I pray unto Allah only, and ascribe unto Him no partner. |
Я обожаю бумагу и технику и занимаюсь тем, что придаю бумаге интерактивность. | I love paper, and I love technology, and what I do is I make paper interactive. |
Я настоящий мальчик? | Am I a real boy? |
Скажи Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого! | Say I call on my Lord alone and I do not associate any one with Him. |
Скажи Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого! | Say (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), I worship only Allah, and I do not ascribe any partner to Him. |
Скажи Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого! | Say 'I call only upon my Lord, and I do not associate with Him anyone. |
Скажи Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого! | Say thou I simply call upon Allah, and I associate not with Him any one. |
Скажи Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого! | Say (O Muhammad SAW) I invoke only my Lord (Allah Alone), and I associate none as partners along with Him. |
Скажи Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого! | Say, I pray only to my Lord, and I never associate anyone with Him. |
Скажи Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого! | Say, (O Prophet) I call on my Lord alone, and I do not associate aught with Him in His Divinity. |
Скажи Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого! | Say (unto them, O Muhammad) I pray unto Allah only, and ascribe unto Him no partner. |
Поэтому я придаю самое большое значение соблюдению и своевременному выполнению этого Соглашения обеими сторонами. | I therefore ascribe the utmost importance to the observance and timely implementation of these Agreements by both parties. |
В этом контексте я придаю большое значение объявлению Организацией Объединенных Наций 1995 года Годом терпимости. | In this context I give great importance to the proclamation of 1995 as the United Nations Year for Tolerance. |
я ору как настоящий итальянец. | I shout like a true Italian. |
Я настоящий владелец этой машины. | II'm the registered owner of this vehicle. |
Я знал, ты настоящий друг. | I knew you was my pal. |
Настоящий солдат, как я говорю. | That's what I call a real soldier. |
Я верю, что дневник настоящий. | I believe the diary's real. |
Настоящий гений, как сказал я. | A real genius, like I said. |
Поэтому я придаю самое большое значение равноправному участию женщин в процессах мирного урегулирования и постконфликтного восстановления. | I therefore attach the greatest importance to the equal participation of women in peace and reconstruction processes. |
Я настоящий лузер в английском языке. | I'm a real loser in English. |
Я считаю, что это настоящий хаос. | This is a total kludge, if you ask me. |
Нет, Thoughtbubble, я про настоящий камень. | I meant the other Rosetta Stone, Thought Bubble, yeah. |
Я ведь настоящий суровый исследователь Арктики. | I'm supposed to be the roughty toughty explorer type. |
Впервые это и есть настоящий я. | I am myself for the first time. |
Я кладу один кусок, зато настоящий. | I only put one, but a real one. |
Настоящий гений, как я и сказал. | Real genius, like I said. |
То есть, я настоящий гик, я обожаю компьютеры. | I mean, I'm a huge geek, I love computers. |
Да я настоящий крот, я буду лучшей ищейкой. | I'm a weasel, I'm a hawk. I've got the memory of an elephant. |
Я возношу Аллаха Всевышнего, отвергая от Него всё, что не подобает Ему, и не придаю Ему сотоварищей . | And I am not among the idolaters.' |
Похожие Запросы : Я придаю к настоящему - я хочу настоящий - я настоящий вопрос - Настоящий договор - Настоящий проект - Настоящий документ - настоящий беспорядок - Настоящий себя - Настоящий документ - Настоящий сертификат - Настоящий обзор