Перевод "адресованный самому себе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не лги самому себе. | Don't lie to yourself. |
Не ври самому себе. | Don't lie to yourself. |
Не лгите самому себе. | Don't lie to yourself. |
Я друг самому себе. | Right now I've got one friend |
Сейчас он предоставлен самому себе. | He is now on his own. |
Том сейчас предоставлен самому себе. | Tom is on his own now. |
Никто не враг самому себе. | Nobody is his own enemy. |
Ты должен это самому себе. | You owe it to yourself. |
Том сейчас предоставлен самому себе. | Tom is now on his own. |
Том написал письмо самому себе. | Tom wrote a letter to himself. |
Том написал самому себе письмо. | Tom wrote a letter to himself. |
Будь себе самому лучшим другом. | Be your own best friend. |
Будьте себе самому лучшим другом. | Be your own best friend. |
Будь лучшим другом самому себе. | Be your own best friend. |
Будьте лучшим другом самому себе. | Be your own best friend. |
Послать копию письма самому себе | Interval in seconds between system tray icon updates to indicate whether or not the Alarm Daemon is monitoring alarms. |
Я подчиняюсь только себе самому | AH AORAORWO OORCWAWORCC WWRCOOSC OOWHANRO SCWO |
Эта линия зубы самому себе. | This line teeth himself. |
Вот, сказал я самому себе... | There, I said to myself... |
жене, любовнице, даже самому себе. | my wife, my mistress and even myself. |
Суд нанёс больше вреда самому себе. | So it has caused damage to itself the most. |
Я должен быть верен самому себе. | I must be true to myself. |
Вам нужно перестать лгать самому себе. | You need to stop lying to yourself. |
Не испытывай ненависти к самому себе. | Don't hate yourself. |
Он всё время противоречит самому себе. | He contradicts himself all the time. |
Вменяй только самому себе обязанность сражения. | And rouse the believers. |
Это твоя посвященность истине, самому себе | This is your dedication to truth, to yourself |
Отсасываю самому себе(Я же босс) | Suck my own pi a (the boss) |
Ему приходится самому о себе заботиться. | He has to fend for himself. |
Быть верным самому себе. Таков Рон. | To thine own self be true. That's Ron. |
Он сказал самому себе Я сделаю это . | He said to himself, I will do it. |
Ты когда нибудь гладил самому себе одежду? | Have you ever ironed your clothes by yourself? |
Он предписал самому Себе милость к верующим . | He has prescribed grace for Himself. |
Он предписал самому Себе милость к верующим . | He has prescribed for Himself mercy. |
Он предписал самому Себе милость к верующим . | He hath prescribed mercy for Himself. |
Он предписал самому Себе милость к верующим . | He has prescribed Mercy for Himself. |
Я сделал зло себе самому прости мне . | Verily, I have wronged myself, so forgive me. |
Он предписал самому Себе милость к верующим . | He has inscribed for Himself mercy. |
Он предписал самому Себе милость к верующим . | He has bound Himself to the exercise of mercy (and thus does not chastise you for your disobedience and excesses instantly). |
Я сделал зло себе самому прости мне . | I have wronged my soul, so forgive me. Then He forgave him. |
Что я наделал!.. Я противен самому себе! | Yes, I despise myself. |
Это было здорово быть самому по себе | It was nice being on my own. |
Tы всегда xотел быть xозяином самому себе. | You always wanted to be your own master! |
Я всем не доверяю, даже самому себе. | I don't even trust myself. |
Я положила его в конверт, адресованный агенту. | I PUT IT IN AN ENVELOPE. IT'S ADDRESSED TO THE AGENT. |
Похожие Запросы : адресованный самому себе отпечатанный конверт - самому себе - помочь самому себе - вызов самому себе - лицо самому себе - присваивается самому себе - тождественным самому себе - нанесенные самому себе травмы - нанесенные самому себе ущерб - адресованный через - адресованный вами - адресованный области - хорошо адресованный