Перевод "бездельник" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Бездельник. | Bum, bum, bum |
Бездельник! | Goodfornothing! |
Бездельник. | A loafer. |
Бездельник! | Lazybones! |
Он бездельник. | He's a slacker. |
Эй, бездельник! | Eh, you goodfornothing! |
Вот бездельник! | You bum! |
Бездельник! Рыбалка, охота. | Bought a red hat. |
Давай, бездельник, толкай | Come on, bum, push. Stop lazing about. |
Кретин, бездельник, мертвечина. | A zero! A fathead! |
Я не бездельник. | I get up at 6am. |
А что этот бездельник? | What about that deadbeat? |
Почему ты здесь, бездельник? | Why are you here, lazybones? |
Где этот поганый бездельник? | The mail! |
Это потому, что он бездельник. | That's because he's a ne'erdowell. |
Этот бездельник, полный заразных болезней. | That goodfornothing, full of nasty diseases. |
Иди домой, ты лживвый бездельник! | Go on home, you lying bum! |
Бездельник, что ты белый, как сметана? | The devil damn thee black, thou creamfaced loon! |
Мадам уверяет, что он лживый, лицемерный, никчемный бездельник. | Mme Lepic swears he's a lying, hypocritical, goodfornothing layabout. |
Я поняла, что вы совершенный бездельник, молодой человек. | I can see that you're a thoroughgoing scalawag, young man. |
И вы надеетесь, что бездельник восстановит доверие к банку? | How do you expect a society globetrotter to restore confidence? |
Чтото лживое есть в его взгляде, и он бездельник. | There's something false in the way his eyes look and he has flat feet. |
Да, кстати, тут был этот сдвинутый бездельник Стулли. Хотел видеть Вас. | But by the way, that little, pushedin, goodfornothing Stooly is here to see you again. |
Я знаю, я бездельник, не годный даже на розжиг, как ты говоришь. | I know I'm a layabout, good for nothing burnout like you say. |
Этот литературный бездельник хочет признания брака действительным, чтобы получить часть состояния Фарли. | This literary ne'erdowell really wants you to validate this marriage... so that he can establish his dower rights in the Farley fortune. |
Я развалился на сторону прохода, как и любой другой бездельник который упал в церкви. | I lounged up the side aisle like any other idler who has dropped into a church. |
Как подъехали, один из мужчин на шляться углу бросился вперед, чтобы открыть дверь в надежде на получение меди, но локтем от другой бездельник, который бросился с тем же намерением. | As it pulled up, one of the loafing men at the corner dashed forward to open the door in the hope of earning a copper, but was elbowed away by another loafer, who had rushed up with the same intention. |
Как подъехали, один из безделья мужчин на углу бросился вперед, чтобы открыть дверь в надежде на получение меди, но был локтем езды на другой бездельник, который бросился с тем же намерением. | As it pulled up, one of the loafing men at the corner dashed forward to open the door in the hope of earning a copper, but was elbowed away by another loafer, who had rushed up with the same intention. |
Похожие Запросы : бездельник колесо - ленивый бездельник - возвращение бездельник - цепь бездельник - станция бездельник - пенни бездельник