Перевод "безобразие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

безобразие - перевод : безобразие - перевод :
ключевые слова : Outrage Disgrace Mess Ugliness Nonsense

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Безобразие!
What a shame.
Безобразие!
This is an outrage!
Безобразие!
How outrageous!
Безобразие!
What a mess!
Безобразие... А!
God knows what.
Какое безобразие!
How scandalous.
Это просто безобразие!
It's indecent!
Безобразие! , Сказал г н Бантинг, изнутри. Безобразие, сказал г н Henfrey.
Disgraceful! said Mr. Bunting, within. 'Disgraceful,' said Mr. Henfrey.
Нужно прекратить это безобразие.
Let's cut the crap.
Какое вы допускаете безобразие!
How can you let that outrage happen?
Есть единственный способ исправить это безобразие.
There's only one way to wipe out this disgrace.
font color e1e1e1 Что за безобразие?
What's this nonsense?
Нет, нет, нет! Что за безобразие? !
What's this nonsense?
Безобразие, что они ломают хорошие дома.
A shame the way they're pulling down good houses.
Это вопиющее безобразие, что они не были застрахованы от пожара.
It's a crying shame that they weren't insured against fire.
Какое безобразие! Почему мои придворные не доложили мне об этом?
What an outrage, why haven't my courtiers reported that?
РОМЕО Draw, Бенволио, сбивать их оружие . Господа, от стыда! терпя это безобразие!
ROMEO Draw, Benvolio beat down their weapons. Gentlemen, for shame! forbear this outrage!
Но, предположим, вы математик и вам кажется, что ошибка в 0,0001 процента это безобразие, которое нужно устранить.
But perhaps you're a mathematician and a 0.0001 percent error is an abomination in your eyes and must be removed.
Дама, уродливая, с турнюром (Анна мысленно раздела эту женщину и ужаснулась на ее безобразие), и девочка ненатурально смеясь, пробежали внизу.
A misshapen lady with a bustle (Anna mentally stripped that woman and was horrified at her deformity) and a girl, laughing affectedly, ran past outside.
Что ж, Джимми поступил отвратительно, когда написал это ужасное шоу но человека, который финансирует подобное безобразие следовало бы обмазать дегтем и вывалять в перьях.
Well, it was horrible enough for Jimmy to write such a terrible play but any man who would finance such an outrage should be tarred and feathered.
Да и вообще, думала Дарья Александровна, оглянувшись на всю свою жизнь за эти пятнадцать лет замужества, беременность, тошнота, тупость ума, равнодушие ко всему и, главное, безобразие.
'Altogether,' she thought, looking back at the whole of her life during those fifteen years of wedlock, 'pregnancy, sickness, dullness of mind, indifference to everything, and above all disfigurement.
Имя, поэтому я хочу, я сначала хочу жизнь, которую вы дали мне сейчас хочу, чтобы каждый день, как и каждый день видеть это безобразие красивая для меня.
G d, I want so badly, I first want the life you gave me now want every day, like every day, I understand that this ugliness is beautiful for me.
Левин чувствовал, что брат Николай в душе своей, в самой основе своей души, несмотря на все безобразие своей жизни, не был более неправ, чем те люди, которые презирали его.
Levin felt that his brother Nicholas, in his soul, in the innermost depths of his soul, despite the depravity of his life, was no worse than those who despised him.
Ей никто, кроме мирового судьи, когда ее судили за то, что она хотела уйти из дома разврата, никто не говорил вы.Боже мой, что это за бессмыслица на свете! вдруг вскрикнул он. Эти новые учреждения, эти мировые судьи, земство, что это за безобразие!
No one but the magistrate, when she was tried for an attempt to escape from the house of ill fame, ever spoke to her so politely... Oh heavens, how senseless everything is in this world!' he suddenly exclaimed.

 

Похожие Запросы : вопиющее безобразие - причиной безобразие - общественное безобразие - искры безобразие - провоцируют безобразие - нет безобразие - глобальное безобразие