Перевод "провоцируют безобразие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

безобразие - перевод : безобразие - перевод : провоцируют безобразие - перевод :
ключевые слова : Outrage Disgrace Mess Ugliness Nonsense

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Безобразие!
What a shame.
Безобразие!
This is an outrage!
Безобразие!
How outrageous!
Безобразие!
What a mess!
Безобразие... А!
God knows what.
Какое безобразие!
How scandalous.
Это просто безобразие!
It's indecent!
Безобразие! , Сказал г н Бантинг, изнутри. Безобразие, сказал г н Henfrey.
Disgraceful! said Mr. Bunting, within. 'Disgraceful,' said Mr. Henfrey.
Провоцируют, можно сказать!
They're luring them in, you could say!
Нужно прекратить это безобразие.
Let's cut the crap.
Какое вы допускаете безобразие!
How can you let that outrage happen?
Их явно провоцируют злые люди.
Originally, they were provoked by malicious people
Есть единственный способ исправить это безобразие.
There's only one way to wipe out this disgrace.
font color e1e1e1 Что за безобразие?
What's this nonsense?
Нет, нет, нет! Что за безобразие? !
What's this nonsense?
Безобразие, что они ломают хорошие дома.
A shame the way they're pulling down good houses.
Самоубийства провоцируют больше смертей, чем убийство.
Suicide causes more deaths than homicide.
Политические игры также провоцируют появление подобных теорий.
Political agendas can also motivate these theories.
quot Поселенцы провоцируют население почти каждый день.
quot The settlers provoke people almost daily.
Те же самые инфекции провоцируют образование вредных скоплений водорослей.
These same infections create harmful algal blooms.
Это вопиющее безобразие, что они не были застрахованы от пожара.
It's a crying shame that they weren't insured against fire.
Какое безобразие! Почему мои придворные не доложили мне об этом?
What an outrage, why haven't my courtiers reported that?
РОМЕО Draw, Бенволио, сбивать их оружие . Господа, от стыда! терпя это безобразие!
ROMEO Draw, Benvolio beat down their weapons. Gentlemen, for shame! forbear this outrage!
Три года 4 процентного роста экономики при полной занятости провоцируют инфляционные проблемы.
Three years of 4 growth in an economy at full employment is asking for inflationary trouble.
Однако в некоторых регионах местные имамы провоцируют враждебность по отношению к проводимой кампании.
At the same time in some regions local imams rouse hostility against the anti polio campaign.
Но, предположим, вы математик и вам кажется, что ошибка в 0,0001 процента это безобразие, которое нужно устранить.
But perhaps you're a mathematician and a 0.0001 percent error is an abomination in your eyes and must be removed.
С точки зрения закона, это может быть определено тем, что те или иные слова провоцируют насилие.
Legally, this should probably be the point where words are designed to result in violence.
Палестинцев действительно провоцируют, но действиями Израиля начиная с вечного посягательства на их права, что и подразумевает оккупация.
Palestinians are indeed being provoked, but by Israeli actions beginning with the perpetual encroachment on their rights that occupation entails.
Дама, уродливая, с турнюром (Анна мысленно раздела эту женщину и ужаснулась на ее безобразие), и девочка ненатурально смеясь, пробежали внизу.
A misshapen lady with a bustle (Anna mentally stripped that woman and was horrified at her deformity) and a girl, laughing affectedly, ran past outside.
Язык справедливости и несправедливости, а также требования безусловной сдачи и криминального воздаяния проигравшим только усиливают даже провоцируют тотальные войны.
The language of justice and injustice, and demands of unconditional surrender and criminal retribution for the vanquished only promote indeed, provoke total war.
В этом не должно быть ничего удивительного, учитывая то, как наши коррумпированные правители систематически провоцируют региональную и этническую ненависть.
None of this should be surprising, given how our corrupt rulers systematically incite regional and ethnic hatred.
Военнослужащие с обеих сторон нередко специально провоцируют друг друга, выкрикивая ругательства, потрясая оружием, бросая камни и делая непристойные жесты.
Soldiers on both sides have been prone to deliberate acts of provocation, including shouting abuse, weapon cocking, throwing stones and making obscene gestures.
Конечно, политики провоцируют многие конфликты, используя касту, секту и религию а не политические идеи для того, чтобы обеспечить лояльность избирателей.
Of course, politicians incite many of these conflicts, using caste, sect, and religion not political ideas to build voter loyalty.
Это было много десятков лет до того, как все действительно поняли теорию микроорганизма и как определенные микроорганизмы провоцируют определенные заболевания.
It was actually many decades before really anybody understood the germ theory and what that was, that specific germs cause specific diseases. So, what Jenner was doing was really just pure phenomenology.
Таким образом, даже если регулирующие институции провоцируют конкуренцию, часто в пределы их полномочий входят сферы, контролировать которые причин у правительства нет.
Thus, even when regulatory agencies are crucial to encouraging competition in telecommunications, regulators are often given control over areas where there is no particular reason for government oversight.
Такие условия провоцируют страх перед тем, что, как только доверие в одной стране будет утрачено, все другие страны окажутся в опасности.
Such terms provoke fear that, once confidence in any one country is lost, all others are in danger.
Когда кажется, что мирное соглашение не за горами, радикалы с одной из сторон конфликта провоцируют взрыв, чтобы пустить мирный процесс под откос.
When peace appears to be close at hand, radicals on one side of the conflict or the other provoke an explosion to derail it.
Что ж, Джимми поступил отвратительно, когда написал это ужасное шоу но человека, который финансирует подобное безобразие следовало бы обмазать дегтем и вывалять в перьях.
Well, it was horrible enough for Jimmy to write such a terrible play but any man who would finance such an outrage should be tarred and feathered.
Проблема заключается в определении границ дозволенной свободы. С точки зрения закона, это может быть определено тем, что те или иные слова провоцируют насилие.
But civilized life, especially in countries with great ethnic and religious diversity, would soon break down if everyone felt free to say anything they liked to anyone.
Хотя участники и не являются профессиональными рассказчиками, их подача и игра вовлекают аудиторию и провоцируют смех и эмоции, будто язык уже не является барьером.
Although the participants are not professional storytellers, their commitment and their acting engage the audience and provoke laughter and emotion, as if the language was not a barrier anymore.
Свою работу ему следует начать с изучения инцидентов, количество которых в развивающихся странах растет, а также теорий и отношений расового превосходства, которые их провоцируют.
He should begin his work by studying incidents that were increasing in the developed countries, as well as the theories and attitudes of racial superiority which incited them.
Да и вообще, думала Дарья Александровна, оглянувшись на всю свою жизнь за эти пятнадцать лет замужества, беременность, тошнота, тупость ума, равнодушие ко всему и, главное, безобразие.
'Altogether,' she thought, looking back at the whole of her life during those fifteen years of wedlock, 'pregnancy, sickness, dullness of mind, indifference to everything, and above all disfigurement.
Свою работу ему следует начать с изучения инцидентов, количество которых в развивающихся странах растет, а также теорий и представлений о расовом превосходстве, которые их провоцируют.
He should begin his work by studying incidents that were increasing in the developed countries, as well as the theories and attitudes of racist superiority which incited them.
И я заметил, что вместо лечения этой болезни, предотвращения воздействия веществ, которые её провоцируют, наша реакция это внесение ещё большего количества химии в окружающую среду.
And so I find it interesting that instead of treating this disease by preventing exposure to the chemicals that promote it, we simply respond by putting more chemicals into the environment.
Имя, поэтому я хочу, я сначала хочу жизнь, которую вы дали мне сейчас хочу, чтобы каждый день, как и каждый день видеть это безобразие красивая для меня.
G d, I want so badly, I first want the life you gave me now want every day, like every day, I understand that this ugliness is beautiful for me.

 

Похожие Запросы : вопиющее безобразие - причиной безобразие - общественное безобразие - искры безобразие - нет безобразие - глобальное безобразие - провоцируют мысль - реакции провоцируют - дебаты провоцируют - провоцируют обсуждение - гнев провоцируют - провоцируют интерес