Перевод "безопасности людей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

безопасности людей - перевод : людей - перевод : безопасности людей - перевод :
ключевые слова : Safety Security National Secure Safe Killed Many Most Kill

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

f) концепция безопасности людей
(f) Concept of human security
Указывалось, что в рамках Всемирной встречи необходимо проанализировать ныне складывающуюся концепцию безопасности людей или безопасности человека.
It was suggested that the emerging concept of people apos s security or human security should be analysed in the framework of the Summit.
Беспокойство о безопасности в Мозамбике нарастает вследствие конфликта влиятельных людей
Mozambique security concerns mount as powerful personalities clash
Совет Безопасности должен сохранять бдительность в отношении возможных угроз безопасности и жизни ни в чем не повинных людей.
The Security Council must be alert to impending threats to the security and lives of innocent people.
Теракт 11 го сентября создал новую модель безопасности в умах многих людей.
September 11th created a security model in a lot of people's heads.
Границы не должны быть препятствием для людей, которые стремятся жить в безопасности.
Borders shouldn t be an obstacle to their chance of safety.
Wikileaks относится к безопасности и конфиденциальности обычных людей как к сопутствующему ущербу.
Wikileaks treats ordinary people's safety and privacy as collateral damage. pic.twitter.com P7HEG9i6z3 Zeynep Tufekci ( zeynep) 23 August 2016
Чрезвычайные законы дали силам безопасности право останавливать и обыскивать людей без ордера.
Emergency laws gave security forces the right to stop and search people without a warrant.
Без продовольственной безопасности у людей может не остаться шанса на достижение социальной мобильности.
Without food security, individuals can have no chance of achieving social mobility.
Для людей с ограниченной способностью к передвижению должны быть предусмотрены специальные меры безопасности.
15 12.8 The fire pumps shall be located in separate rooms be such that they can be operated independently of each other each be capable, on all decks, of maintaining the necessary pressure at the hydrants be installed forward of the aft bulkhead.
Аварийное состояние заброшенных зданий стало угрожать безопасности людей, что дополнительно ускоряло отток жителей.
Abandoned buildings became a security risk, which further accelerated the exodus from the city.
Например, людей, подозреваемых в оппозиционной деятельности, вызывают утром в учреждение безопасности на допрос.
People suspected of oppositional activities against the Government are called to a security office for questioning in the morning.
Это угрожает жизни людей, структуре обществ и в некоторых случаях безопасности самого государства.
This threatens the lives of human beings, the fabric of societies and, in some cases, the very security of the State itself.
Более того, мы должны признать, что появилась новая парадигма безопасности, в которой основное внимание перемещается с безопасности государств на безопасность граждан  простых людей, а концепция защиты территории уступает место концепции защиты людей.
Indeed, we have to recognize that a new paradigm of security has emerged, moving the centre of attention from the security of States towards the security of citizens individual human beings a shift from the concept of defending territory to that of protecting people.
Станьте свидетелем того, как Динки Солиман представляет бедных людей, как угрозу безопасности Папе Римскому.
And you were blessed by Pope Francis, Dinky Soliman! How shameless of you! And witness how Dinky Soliman imagines poor people becoming a threat to the Pope's security.
Такой подход представляется менее дорогостоящим с точки зрения безопасности людей и затрат финансовых средств.
This would be an approach less costly in terms of lives and finance.
подчеркивая важность обеспечения безопасности и благосостояния всех людей, в особенности детей, во всем ближневосточном регионе,
Emphasizing the importance of the safety and well being of all people, in particular children, in the whole Middle East region,
В Facebook активирована функция проверки безопасности для людей, находящихся в зоне землетрясения в штате Манипур.
Facebook activated its safety check tool for Manipur earthquake.
Принята программа с целью повышения безопасности людей, ликвидации коррупции и решения связанных с этим вопросов.
A programme was in place to increase human security, eliminate corruption and deal with related issues.
Страдания людей усугубляются спорадическими всплесками насилия, ограничивающими доступ гуманитарных организаций к населению, и отсутствием безопасности.
A lack of security had compounded the suffering, as outbreaks of sporadic violence restricted access for humanitarian operations.
Эти негативные последствия представляют угрозу для национальной безопасности, социально экономического развития и образа жизни людей.
Such effects threatened its national security, social and economic development and way of life.
Ведь речь в данном случае идет о безопасности людей в нашей quot глобальной деревне quot .
At stake was human security in our global village.
Другим примером является анализ межличностных вопросов, таких, как наилучшие средства обеспечения экономической безопасности пожилых людей.
A second example is the examination of inter temporal questions, such as the best means of ensuring economic security for the elderly.
Пятьдесят седьмая сессия угрозы безопасности людей и региональной безопасности, которые таят в себе ВИЧ СПИД и увеличение масштабов нищеты в городах, апрель 2001 года.
Fifty seventh session Threats to Human, Regional Security from HIV AIDS Urbanization of Poverty, April 2001.
В этом отношении Непал также обеспокоен серьезностью угрозы, которую представляют наркотические вещества для здоровья людей, их безопасности и благополучия, в особенности для молодых людей.
Nepal was also concerned about the serious threat of narcotic drugs to public health, safety and the well being of people, particularly young people.
Заявления властей Израиля, что запрет на перемещение людей и товаров обусловлен вопросами безопасности, не выдерживает критики.
Israeli officials claims that barring the movement of people and goods is required for security reasons do not withstand scrutiny.
В действительности, в отношении защиты людей проблема безопасности таких лекарств является пасынком в деятельности регуляторных органов.
Indeed, as far as protecting the public is concerned, drug safety is the regulator s neglected stepchild.
В начале 2009 года органы общественной безопасности Китая развернули кампанию, направленную на борьбу с похищением людей.
In early 2009, the public security authorities in China have implemented an anti kidnapping campaign.
Содействие искоренению нищеты за счет повышения уровня безопасности людей в Буркина Фасо, Мали, Нигере и Бенине
Contributing to the eradication of poverty by strengthening human security in Burkina Faso, Mali, the Niger and Benin
Содействие искоренению нищеты за счет повышения уровня безопасности людей в Буркина Фасо, Мали, Нигере и Бенине
Contributing to the eradication of poverty by strengthening human security in Burkina Faso, Mali, Niger and Benin
Мир укоренится только в атмосфере, благоприятствующей региональному сотрудничеству и взаимной безопасности, а также благосостоянию отдельных людей.
Peace will not take root except in an environment conducive to regional cooperation and mutual security and committed to the welfare of individual human beings.
Мы знаем, что такие велодорожки стимулируют людей передвигаться на велосипедах, позволяют им чувствовать себя в безопасности.
We know, that this is the safest, whe know, that this is what makes people to want to ride a bike, makes the feel safe and it keeps them safe as well.
Они сделали заключение, что тенденции к деградации земель могут создавать серьезную угрозу для продовольственной безопасности, здоровья и физической безопасности людей, проживающих в засушливых районах страны.
They concluded that land degradation trends pose a serious hazard to the food security, health and safety of the people located in the country's drylands.
Международная женская лига призывает государства члены инвестировать в обеспечение безопасности людей и укрепление мира и положить конец безнаказанности людей, наживающихся на войне, организованных преступных синдикатов и лиц, которые торгуют людьми и покупают людей.
WILPF calls on Member States to invest in human security and the construction of peace, and to end impunity enjoyed by war profiteers, organized crime syndicates and those who traffick and purchase persons.
Несмотря на эти бесспорные достижения в деле укрепления мира и внутренней стабильности, положение в области безопасности в Нигере по прежнему характеризуется наличием угроз для безопасности людей.
Despite such undeniable progress with respect to peace and domestic security, however, the security situation in the Niger continues to be characterized by threats to human security.
На протяжении десятилетий происходит неконтролируемое распространение стрелкового оружия, что имеет катастрофические последствия для безопасности людей в Африке.
For decades, small arms have spread uncontrolled, with devastating consequences for human security in Africa.
1.400.000 людей на юге страны живут под угрозой продовольственной безопасности, из них у 840.000 данная угроза максимальна.
1.4 million people in the south live in a state of food insecurity, and 840,000 of those people are living at critical levels of food insecurity.
Для применения этого новаторского подхода были привлечены значительные средства из нового источника  Целевого фонда обеспечения безопасности людей.
That innovative approach had attracted significant funds from a new source, the Human Security Trust Fund.
Я считаю обязаностью человека работающего с шариками информировать людей о безопасности и возможных проблемах с воздушными шариками.
I believe it is balloon twister responsibility to inform people about safety issues with balloons.
Оно будет основано на принципах неделимой безопасности, свободы движения людей, капиталов и товаров на единых технических стандартах.
Оно будет основано на принципах неделимой безопасности, свободы движения людей, капиталов и товаров на единых технических стандартах.
Для обеспечения безопасности жизни людей, сохранности имущества и товаров, находящихся в портовых районах, персонал по обеспечению портовой безопасности в сотрудничестве с местной полицией круглосуточно охраняет портовые районы.
To ensure the safety of lives, property and goods kept in the port area, port security staff, in cooperation with the local police, are on duty on an around the clock basis.
Бомбы, сбрасываемые на иностранных диктаторов или на их систему безопасности, практически неизбежно убивают людей, далёких от коридоров власти.
Bombs aimed at foreign dictators or their security apparatus almost invariably kill individuals far from the corridors of power.
Священников просили посетить тюрьмы, чтобы убедиться, что заключенные пока в безопасности, и узнать о судьбе множества пропавших людей.
The priests had been urged to visit the prison to ensure prisoners were still safe and to investigate the many missing persons.
Это единственная глобальная организация, которая может реально добиваться укрепления мира, безопасности и устойчивого развития для всех людей мира.
It is the only global Organization that has the capacity to meaningfully foster peace, security and sustainable development for the peoples of our world.
За отчетный период отсутствие безопасности нередко становилось причиной перемещений людей в ситуациях, которые наблюдались от Дарфура до Колумбии.
Lack of security was frequently a factor prompting flight during the reporting period in situations from Darfur to Colombia.

 

Похожие Запросы : держать людей в безопасности - ремень безопасности безопасности - выравнивают людей - вовлечение людей - вдохновляя людей - токсичность людей - соединяют людей - лидер людей - привлечение людей - опрос людей - практики людей - Аренда людей