Перевод "соединяют людей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Неправительственные и некоммерческие гражданские контракты соединяют людей вместе для общественной, религиозной, социальной и политической деятельности. | Non governmental and non profit civil contracts bind people together for communal, religious, social, and political activities. |
По длине брёвна соединяют прямым шипом. | The C.C.A. |
Разные части бегинажа соединяют три моста. | Three bridges connect the parts of the beguinage. |
Да ну скажите, Весловский, чем соединяют камни? | 'Come, Veslovsky! Tell us what keeps the bricks together!' |
Они соединяют внутреннюю и наружную ядерные мембраны. | They link the inner and outer nuclear membranes. |
Паромы компании Orkney Ferries соединяют остров с Керкуоллом. | In the summer there are ferries on Tuesdays and Fridays. |
Пути, через которые передаётся ВИЧ, соединяют всех нас. | The ways that HlV is transmitted, link all of us together. |
Они также соединяют другие меньшие острова с главными островами. | They also connect other smaller islands and the main islands. |
Одни разрабатывают программы, другие разрабатывают аппаратуру... третьи соединяют их вместе. | Sean M. Bodmer |
Если форма была создана из нескольких частей, то их соединяют вместе. | If the mold was created in multiple parts the parts are now sometimes joined back together. |
13 летние детишки в школе соединяют вместе кирпичики и строят дом. | The kids, 13 years old, at the school, they make bricks together, they make a house. |
Потому что технологии Интернета и связи соединяют их по всему миру. | Because the Internet and connection technologies are connecting them across the world. |
Они поняли, что жестокость в ситуациях, с которыми они сталкиваются, не только нечеловечна, но и менее эффективна, чем методы, которые соединяют людей, чем созидающие методы. | And what they've realized is that using violence in the situations they operate in is not only less humane, but it's less effective than using methods that connect people with people, that rebuild. |
Сообщества залива имеют доступ к региональным авиалиниям, которые соединяют их с миром. | Gulf Communities have access to a regional airservice which connects them to the wider nation. |
Scc1 и Scc3 соединяют АТФазные домены Smc1 и Smc3, стабилизируя структуру кольца. | Scc1 and Scc3 bind the ATPase domains of Smc1 and Smc3 stabilizing the ring structure. |
Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности. И это хорошие новости. | They connect all humanity, regardless of identity politics, and that is the good news. |
Крупные автомагистрали соединяют Ригу с Таллинном, Санкт Петербургом, Москвой, Каунасом и Вильнюсом. | Major highways connect Riga with Tallinn, St. Petersburg, Moscow, Kaunas, and Vilnius. |
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета | Who keep together what God has ordained held together, and fear their Lord and dread the hardship of the Reckoning, |
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета | Those who unite what Allah has commanded to be united, and fear their Lord, and apprehend the evil of the account. |
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета | who join what God has commanded shall be joined, and fear their Lord, and dread the evil reckoning, |
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета | And those who enjoin that which Allah hath commanded to be enjoined, and fear their Lord, and dread the evil reckoning |
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета | Those who join that which Allah has commanded to be joined (i.e. they are good to their relatives and do not sever the bond of kinship), fear their Lord, and dread the terrible reckoning (i.e. abstain from all kinds of sins and evil deeds which Allah has forbidden and perform all kinds of good deeds which Allah has ordained). |
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета | And those who join what God has commanded to be joined, and fear their Lord, and dread the dire reckoning. |
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета | who join together the ties which Allah has bidden to be joined who fear their Lord and dread lest they are subjected to severe reckoning |
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета | Such as unite that which Allah hath commandeth should be joined, and fear their Lord, and dread a woeful reckoning |
Две основных автомагистрали (A9 и A11) соединяют город и порт с остальной частью страны. | Two main highways, the A9 and A11, connect the city and its port to the rest of the country. |
Чтобы сделать серьгу бусины сначала выкладывают в линию, а затем соединяют концы, получая кольцо. | Each earring begins as a string of beads and then the ends are attached to form a ring. |
Соединяют ли они нас с экосистемами, например, с реками и позволяют ли их возобновлять? | Do they connect us back to the ecosystems around us by, for example, connecting us to rivers and allowing for restoration? |
Озеро и 24 тыс. островов архипелага соединяют Стокгольм с Балтийским морем, делая месторасположение стратегически важным. | Via the lake and once past the 24,000 island archipelago beyond it, Stockholm has access to the Baltic Sea, placing the city in quite a strategic hotspot. |
Железы glandula pyriformes производят шелк для крепежных нитей, которые прочно соединяют волокна шелка с основанием. | Pyriform silk glands make the attachment cement that's the silk that's used to adhere silk lines to a substrate. |
Красивейшей частью области Валашско считается гора Солань, виды которой соединяют природные красоты с национальной традицией. | The most attractive part of the Wallachia region is Soláň Peak, the views from which blend natural beauty with folk tradition. |
Коридоры, точно такие же как этот, простираются по всей территории комплекса, соединяют наши различные отделы вместе. | Corridors exactly like this one extend all throughout the facility linking our various departments together. |
Линия JR Киото и линия метро Мидосудзи соединяют станцию Син Осака с остальными станциями вокруг центра города. | The JR Kyoto Line and subway Midōsuji Line provide convenient connections to other stations around the city center. |
и те, которые соединяют то, что приказал Аллах соединять, и боятся своего Господа, и опасаются злого расчета | Who keep together what God has ordained held together, and fear their Lord and dread the hardship of the Reckoning, |
и те, которые соединяют то, что приказал Аллах соединять, и боятся своего Господа, и опасаются злого расчета | Those who unite what Allah has commanded to be united, and fear their Lord, and apprehend the evil of the account. |
и те, которые соединяют то, что приказал Аллах соединять, и боятся своего Господа, и опасаются злого расчета | who join what God has commanded shall be joined, and fear their Lord, and dread the evil reckoning, |
и те, которые соединяют то, что приказал Аллах соединять, и боятся своего Господа, и опасаются злого расчета | And those who enjoin that which Allah hath commanded to be enjoined, and fear their Lord, and dread the evil reckoning |
и те, которые соединяют то, что приказал Аллах соединять, и боятся своего Господа, и опасаются злого расчета | Those who join that which Allah has commanded to be joined (i.e. they are good to their relatives and do not sever the bond of kinship), fear their Lord, and dread the terrible reckoning (i.e. abstain from all kinds of sins and evil deeds which Allah has forbidden and perform all kinds of good deeds which Allah has ordained). |
и те, которые соединяют то, что приказал Аллах соединять, и боятся своего Господа, и опасаются злого расчета | And those who join what God has commanded to be joined, and fear their Lord, and dread the dire reckoning. |
и те, которые соединяют то, что приказал Аллах соединять, и боятся своего Господа, и опасаются злого расчета | who join together the ties which Allah has bidden to be joined who fear their Lord and dread lest they are subjected to severe reckoning |
и те, которые соединяют то, что приказал Аллах соединять, и боятся своего Господа, и опасаются злого расчета | Such as unite that which Allah hath commandeth should be joined, and fear their Lord, and dread a woeful reckoning |
Мы, в Чаде, должны сотрудничать с нашими суданскими братьями, с которыми нас соединяют исторические и географические узы. | In Chad, we are duty bound to work with our brothers in the Sudan, with whom we have historical and geographic ties. |
Они продаются в упаковке по 2 штуки, а упаковки соединяют в наборы по 4 штуки в коробке. | They come in packs of two, and then those packs get put together in sets of four to make a box. |
И те, которые соединяют То, что Господь велел соединить, И гнева Господа страшатся, Страшатся злой расплаты (за грехи) | Who keep together what God has ordained held together, and fear their Lord and dread the hardship of the Reckoning, |
И те, которые соединяют То, что Господь велел соединить, И гнева Господа страшатся, Страшатся злой расплаты (за грехи) | Those who unite what Allah has commanded to be united, and fear their Lord, and apprehend the evil of the account. |
Похожие Запросы : соединяют нас с - выравнивают людей - вовлечение людей - вдохновляя людей - токсичность людей - лидер людей - привлечение людей - опрос людей - практики людей - Аренда людей - Выравнивающие людей - поощрять людей - качества людей