Перевод "без наложения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
без - перевод : без - перевод : без - перевод : без наложения - перевод : без - перевод : без - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Режим наложения | Rendering Mode |
По порядку наложения окон | Stacking order |
Это очевидно, путём наложения. | Fair enough, reflexive property. |
Новые правила наложения дисциплинарных взысканий | New rules on disciplinary punishments |
Выбор типа текстуры для наложения. | Set here the texture type to apply to image. |
Выбор типа текстуры для наложения. | Select here which metadata template you want to apply to images. |
Предварительный просмотр наложения шаблона на изображение. | This previews the template superimposed onto the image. |
модуль расширения digiKam для наложения текстуры. | Anti Vignetting algorithm |
(10) Под информационным режимом подразумевается использование ECDIS для внутреннего судоходства без наложения информации о движении, получаемой от радиолокатора. | (10) Information Mode means the use of Inland ECDIS without traffic information by radar overlay. |
Модуль digiKam для наложения текстур на изображениеName | digiKam plugin to apply texture on image |
Расширение digiKam для наложения шаблонов на фотографию. | Abort current image rendering. |
модуль расширения digiKam для наложения текста на фотографию | An image color channel mixer plugin for digiKam. |
Начиная с Java 6 Java SE 6 Update 12, стало возможно смешивать виджеты Swing and AWT без проблем с порядком наложения. | Starting in Java 6 Update 12, it is possible to mix Swing and AWT widgets without having z order problems. |
Ведь единственной причиной наложения запрета было наличие этого видео. | That the only reason the ban was in place was because of the presence of the video itself. |
Разделение Чехословакии в Чехию и Словакию в 1993 м году знаменитый бархатный развод произошел без наложения существенных или долгосрочных затрат обеим государствам преемникам. | The 1993 division of Czechoslovakia into the Czech Republic and Slovakia the famed velvet divorce imposed no significant or lasting costs on either successor state. |
11 июня 2014 Конгресс FIFA решил сформировать комитет по мониторингу израильских нарушений в отношении палестинского спорта, пока без наложения на Израиль каких либо санкций. | On June 11, 2014, the FIFA Congress decided to form a committee to monitor Israeli violations against Palestinian sports, without actually sanctioning Israel yet. |
Однако 36 случаев наложения штрафа составляют меньше четверти всех архивированных отчетов. | But the 36 instances of imposed fines represent less than a fourth of all the archived reports. |
В 1975 году некоторые песни Дилана были дозаписаны при помощи наложения. | Some were old ballads and traditional songs ... but others Bob would make up as he went along. |
Апелляция возможна только в случаях наложения штрафов за нарушение какоголибо законодательства. | You cannot appeal against the opinion issued by the Board on the age, value and other characteristics of the object. This opinion form part of an administrative procedure, the final result of which is the decision of the Directorate General, whether to issue an export permit. |
Министерство культуры вправе применить санкции за нарушение законодательства путем наложения штрафов. | You should also know that when you apply for the definitive export of a good, or for its temporary export with right to sell abroad, Spanish Law gives the State a pre emptive right of purchase of the good for its value declared for export. |
k) Временное применение Закона, регулирующего процедуру административного задержания или наложения административных штрафов. | (k) Temporary application of the Act governing the procedure for administrative detention or the imposition of administrative fines. |
Финальное микширование и наложения были сделаны в студии Studio Des Dames в Париже. | Mixing and overdubs were done at Studio Des Dames in Paris. |
Для куриц они живут в складе наложения, переполненные внутренние так называемые клетки батареи . | For hens, they live in a laying warehouse, crammed inside so called battery cages . |
После наложения на эти земли проклятия епископом Панамы, лишь немногие отваживались приплывать сюда. | Cursed by the bishop of Panama given no name Nobody came near |
Игра использует Google Maps для наложения героев японской видеоигры Pokémon на изображение реального мира. | The game uses Google Maps data to superimpose characters from the Pokémon series into your geographic surroundings. |
Инженеры использовали одновременно три комнаты в Windmill Lane Studios для микширования, наложения и редактирования. | The group simultaneously used three separate rooms at Windmill Lane to mix, overdub, and edit. |
Это позволит усовершенствовать процедуру наложения взысканий на государственных чиновников, придав ей более справедливый характер. | The Act provides that all government information shall be public, obliging the State to render clear accounts of its actions to the citizens, who monitor its performance public servants will therefore be constrained to act more responsibly. |
Возможные частичные наложения вследствие применения вышеуказанных критериев не влекут за собой увеличения района конфликта. | Possible overlappings due to the application of the above criteria do not cause an increase in the area of conflict. |
6.21.4.2.2 Общая длина нанесенных на транспортное средство элементов маркировки с улучшенными светоотражающими характеристиками по горизонтали без учета любого возможного взаимного наложения индивидуальных элементов по горизонтали должна составлять не менее 80 | The cumulative horizontal length of the conspicuity marking elements, as mounted on the vehicle, excluding any horizontal overlap of individual elements, shall equate to at least 80 per cent of |
Для этого необходимо сообщить название материала, дату наложения запрета, название цензорной организации и причину применения цензуры. | They are required to give the name of the censored work, the censorship date, entity and reason. |
Солис Мора , чьи изображения тела также подвергли цензуре, считает критерии наложения цензуры в художественных изображениях недемократичными | Solís Mora, whose body images online have also encountered censorship, considers the criteria for censoring artistic images on digital media undemocratic |
Игра Pokémon Go использует Google Maps для наложения героев японской видеоигры Pokémon на изображение реального мира. | The game uses Google Maps data to superimpose characters from the Japanese Pokémon video game series into your geographic surroundings. |
Старые автомобили заменяются новыми моделями при нормальном ходе экономической деятельности, в результате весь парк автомобилей будет модернизирован в течение определенного промежутка времени, без наложения высоких затрат на нынешних владельцев авто мобилей.5. | To avoid the waste of resources and the production of potentially misleading erroneous data, monitoring should not be carried out before quality assurance procedures have been designed and put in place. |
Но если мы не будем просматривать полученные данные даже если мы просто сотрем их, без просмотра... то тогда мы получим дифракционную картину наложения волн, которую Д р Квантум в первой части называл интерференционной... | But if we do not view the data even if we just erase them without viewing ... then we obtain a diffraction pattern superposition of waves that Dr. Quantum in the first part called interference ... |
методов отслеживания имущества и средств, полученных преступным путем, в целях наложения на них ареста и их конфискации. | The Portuguese penal procedure legislation already contains special instruments on the investigation of offences of terrorism, and, in most recent years, specific legislation on the protection of witnesses was approved (Law no. |
Каковы результаты рассмотрения этих жалоб в смысле привлечения к ответственности виновных, наложения санкций и выплаты компенсации жертвам? | What has been the outcome of the complaints in terms of prosecutions, sanctions and compensation for the victims? |
Мы создали проект Universal Subtitles, поскольку полагаем, что каждый видеоролик в Интернете должен иметь возможность наложения субтитров. | We started Universal Subtitles because we believe every video on the web should be subtitle able. |
Потом я добавил немного белого к светлому, И черного к теням, уменьшая непрозначность и используя режим наложения (Overlay). | A touch of white for the light, a touch of black for shadows, reducing opaqueness and using the Overlay mode. |
Нарушение положений об охране культурных ценностей, содержащихся в Законе о культурных фондах, подлежит наказанию в виде наложения штрафа. | Information on the export of cultural goods from AXA insurance http www.axa art.fr Detail3.asp?Identifi an t R u b r i q u e 2 lfist S ous R u b r i q u e 4 Detail 113 Archives 1 Contact details for the authorities in France empowered to issue export licences for cultural goods under the EU licence scheme can be found at http eur lex.europa.eu LexUriServ site en oj 2006 c_187 c_18720060810en00020009.pdf |
5.1.2.1 Угол, закрываемый каждой передней стойкой кузова, должен измеряться посредством взаимного наложения в одной плоскости следующих двух горизонтальных сечений | The angle of obstruction of each A pillar shall be measured by superimposing in a plane the following two horizontal sections |
А так как наши измерения достаточно точные, то мы можем изучить различия между этими двумя пациентами путём наложения результатов. | And so we can make these measurements precisely enough that we can overlay two patients and look at the differences. |
Надо поделить ДНК, изучить последовательность на каждом куске, а затем искать наложения, и стыковать на концах. И я подумал | Cut up the DNA, you sequence individual pieces, and then you look for overlaps, and you basically match them at the edges. |
Япония ответила захватом французских территорий южного Индокитая, и США нанесли ответный удар путём наложения эмбарго на экспорт нефти в Японию. | Rather than telling Japan that the US was determined to search for a diplomatic solution, America s categorical reaction confirmed it to the Japanese as an arrogant and conceited enemy. |
Япония ответила захватом французских территорий южного Индокитая, и США нанесли ответный удар путём наложения эмбарго на экспорт нефти в Японию. | When Japan responded by taking over southern French Indochina, the US retaliated by imposing an embargo on oil exports to Japan. |
Суды, будучи не знакомы с политикой в области конкуренции или с соответствующими делами, могут воздерживаться от наложения жестких штрафных санкций. | Courts may be unwilling to approve strong sanctions when they are unfamiliar with competition policy or competition cases. |
Похожие Запросы : Режим наложения - валюта наложения - наложения слоя - наложения стратегии - наложения запрета - режим наложения - язык наложения - потрогать наложения - эффект наложения - графические наложения - сетка наложения - сетка наложения - производная наложения - экран наложения