Перевод "благоразумно купец" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

благоразумно - перевод : благоразумно - перевод : благоразумно купец - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Банбоку купец.
Banboku is a merchant.
Благоразумно.
Safe.
Один купец, Банбоку.
Banboku, a merchant,
Я иркутский купец.
I am negotiating to Irkutsk.
Это благоразумно.
That's common sense.
Это купец из Иркутска.
The merchant of fabric to Irkutsk.
Неужели это благоразумно?
Is this reasonable?
Венецианский купец (1596) Шекспир У.
(M. A. Lombardi Nash, Trans.
Я всего лишь простой купец.
I am a simple merchant.
Купец хвастает мошной тугой,
The merchant boasts of his fat purse,
Из вас выйдет весьма недурной купец.
You make a very acceptable merchant.
Да, должен сказать, очень благоразумно
Yes, very prudent, I should say.
Богатый купец чувствовал, как приближается час смерти.
The rich merchant felt the hour of his death approaching.
Потом, купец из еврейской семьи... серьёзный человек.
And then came a Jewish merchant... A stern person.
А я Николай Корпанов, купец из Иркутска.
I call me Nicolas Korpanoff trader fabric Irkutsk.
Однако их рекомендациям благоразумно не последовали.
Their suggestion was not heeded.
Люди не всегда ведут себя благоразумно.
People don't always behave rationally.
Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.
Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.
Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
Японии следует действовать благоразумно и осмотрительно.
Japan should act reasonably and with discretion.
Купец и банкир, владелец крупнейшего в Европе состояния.
The man he chooses holds office...He it is who decides peace and war...He is king in all but name.
В 1873 году в Сёйдауркроукюр поселился первый купец.
In 1873 the first merchant settled in Sauðárkrókur.
Господин Корпанов самый влиятельный купец, которого я знаю.
Mr. Korpanoff is the most influential cloth merchant I know.
Следующий эпизод Гольбейн Другой герой 16 го века Купец.
Find more about the series on www.canal educatif.fr
Походи ка голью, купец дорогой, и в нашей шкуре.
Now you go like riffraff, dear merchant, crawl into our skin.
Однажды ночью купец шел вверх по склону, по дороге домой.
One night a merchant was walking up the slope on his way home.
Иван Ляхов, купец из Якутска, открыл этот остров в 1770 году.
I. Lyakhov, a merchant from Yakutsk, discovered this island in 1770.
Я всё хочу понять, как это простой купец совершает такие чудеса.
That's what I understood. For a cloth merchant you do miracles.
C вашей стороны было очень благоразумно привести этих людей сюда.
It was very thoughtful for you to bring these men here.
Любопытно, купец берет с собой в такую опасную поездку свою молодую жену.
I find rather curious that a merchant leads his young bride in such an adventure.
Те не менее, было бы благоразумно в начале суммировать определенные элементы.
For example, it would be impractical to drop the basic framework of a bi communal, bi zonal federation, which was agreed by both sides as long ago as 1977.
Те не менее, было бы благоразумно в начале суммировать определенные элементы.
It would, however, seem safe to summarize certain elements at the outset.
С твоей стороны было благоразумно сохранить это от него в секрете.
It was discreet of you to keep it a secret from him.
Я надеялся, что вы будете вести себя с Джули более благоразумно.
I was hoping you'd be more sensible about Julie.
Он говорил, что причиной тому были законы и правила, благоразумно созданные ими.
He said it was because they have laws and rules invented by reason.
Прикажи, Костя, если приедет Рябинин купец я ему велел нынче приехать, принять и подождать...
'Constantine, please leave word that if the dealer Ryabinin comes (I told him to come here to day) they should ask him in and let him wait.'
Звонят к вечерне, и купец этот как аккуратно крестится! точно боится выронить что то.
They are ringing for vespers, and how carefully that tradesman is crossing himself, as if he were afraid of dropping something!
В 1843 году земли Реутова приобрёл московский купец 1 й гильдии Сергей Алексеевич Мазурин.
In 1843, the land and the cotton mill was purchased by S. A. Mazurin, a Moscow merchant.
Её отец, Питер Йорк, капитан дальнего плавания и преуспевающий купец, умер в 1815 году.
Her father Peter Yorke, a sea captain and successful merchant, died in 1815.
Действительно ли всегда так благоразумно и эффективно прислушиваться к решениям по Системе II?
Is it really always so reasonable and effective to listen to System II preferences?
И Давид во всех делах своих поступал благоразумно, и Господь был с ним.
David behaved himself wisely in all his ways and Yahweh was with him.
И Давид во всех делах своих поступал благоразумно, и Господь был с ним.
And David behaved himself wisely in all his ways and the LORD was with him.
И ни один купец не купит не считая, если ему не отдают даром, как ты.
And no dealer will ever buy without first counting, unless the forest is given to him for nothing, as you are doing.
Степан Аркадьич с оттопыренным карманом серий, которые за три месяца вперед отдал ему купец, вошел наверх.
OBLONSKY WENT UPSTAIRS, his pockets bulging with the treasury bills payable in three months' time with which Ryabinin had paid him.
А доллар мог бы оставаться предпочитаемой резервной валютой при условии, что им руководят благоразумно.
And the dollar could still remain the preferred reserve currency, provided it is prudently managed.

 

Похожие Запросы : купец плата - благоразумно оценка - купец риск - купец перевозки - купец поддержка - купец приложение - благоразумно цене - купец линия - благоразумно оператор - купец предложение - благоразумно планирование - очень благоразумно