Перевод "блаженство одиночества" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
блаженство - перевод : блаженство - перевод : блаженство - перевод : блаженство - перевод : блаженство одиночества - перевод : блаженство - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И одиночества. | And alone. |
Otros poemas Одиночества. | Otros Poemas . |
И одиночества тоже? | Or lonely, either? |
И даже одиночества. | Or even loneliness. |
Полезно для одиночества... | It's good for loneliness... |
Больше нет ста лет одиночества теперь будет вечность одиночества прощай, Габо. | There are no more a hundred years of solitude from now on, it will be an eternity in solitude goodbye Gabo . |
Нет ничего хуже одиночества. | There's nothing worse than loneliness. |
Я боюсь одиночества. мужчина | I fear loneliness. man |
Блаженство . | FeliCity. |
Блаженство. | Mmm! |
Я не боюсь... нет одиночества. | I'm not afraid... not lonely. |
Это обаяние счастливого чувства одиночества. | That's the charm a happy sense of solitude. |
Когда ищешь одиночества, соседей нет. | When you seek solitude, you can't just go next door. |
Мама, я устал от одиночества. | hey, ma. I'm tired of running around. |
Ты просто не выносишь одиночества. | You're just a little lonely. |
Мексика выходит за пределы лабиринта одиночества | Mexico Steps Beyond the Labyrinth of Solitude |
Габриэль Гарсия Маркес Сто лет одиночества | Front cover art for the book A Suitable Boy. |
Они страдают от боли и одиночества. | The ability to suffer pain or loneliness. |
Есть только одно лекарство от одиночества. | I suppose there's really only one cure for loneliness. |
Нельзя вступать в брак изза одиночества. | No one should marry out of loneliness. |
Так как я не люблю одиночества... | Since I don't like being alone... |
Многие страхи рождаются из усталости и одиночества. | Many fears are born of fatigue and loneliness. |
А не одиночества, или воображения, или веры. | Not solitude, or imagination, or divinity |
Прошло несколько мгновений по настоящему глубокого одиночества. | No, I put on my oxygen mask and stood on top of the balloon, with my parachute, looking at the swirling clouds below, trying to pluck up my courage to jump into the North Sea, which and it was a very, very, very lonely few moments. |
Блаженство в неведении? | Is Ignorance Bliss? |
Это великое блаженство. | This will be the great attainment. |
Какое великое блаженство! | This will be the great achievement of success. |
Это великое блаженство! | That is the greatest success. |
Это великое блаженство. | Gardens underneath which rivers flow, therein to dwell for ever that is indeed the mighty triumph.' |
Это великое блаженство. | That! it is the mighty achievement. |
Какое великое блаженство! | That is the mighty achievement. |
Это великое блаженство. | Gardens under which rivers flow (Paradise), to dwell therein forever! Truly, this is the great success! |
Это великое блаженство! | That is the great success. |
Это великое блаженство. | That is the great triumph. |
Какое великое блаженство! | That is the supreme achievement. |
Это великое блаженство! | That is the great triumph. |
Это великое блаженство. | There shall be Gardens beneath which rivers flow therein they shall abide. That indeed is the great triumph. |
Это великое блаженство. | That is the supreme triumph. |
Это великое блаженство! | That is the Great Success. |
Я значит Блаженство | 'I' means blessed. |
О, это блаженство. | Oh. It would be heaven. |
Люди страдают от одиночества и от нахождения вместе. | People are suffering loneliness, people are suffering togetherness. |
58 опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества | So your 58 percent of mothers surveyed report feelings of loneliness. |
Итак, используйте время одиночества, чтобы избавиться от отчаяния! | So use your single time to throw off desperation! |
История одиночества и сердечной боли, которая предваряет любовь | A Story of Solitude and Heartache That Comes before Love |
Похожие Запросы : чувство одиночества - чувство одиночества - момент одиночества - чувство одиночества - чувство одиночества - моменты одиночества - супружеская блаженство - само блаженство - истинное блаженство