Перевод "блуждать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

блуждать - перевод : блуждать - перевод :
ключевые слова : Wander Wandering Wandered Eternity Desert

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Блуждать им бесприютно по земле.
They will wander aimlessly in the land.
Теперь он будет вечно блуждать.
Has to wander forever between the winds.
Во первых, не позволяйте уму блуждать.
Firstly, don't let the mind stray away.
Значит, привидения будут во тьме блуждать...
You mean, the ghosts have to find their way around in the dark?
Так оставляет Бог (в грехах) блуждать неверных.
That is how God sends the unbelievers astray.
Так оставляет Бог (в грехах) блуждать неверных.
Even so God leads astray the unbelievers.
Так оставляет Бог (в грехах) блуждать неверных.
Thus doth Allah lead the infidels astray.
Так оставляет Бог (в грехах) блуждать неверных.
Thus Allah leads astray the disbelievers.
Так оставляет Бог (в грехах) блуждать неверных.
Thus God sends the disbelievers astray.
Так оставляет Бог (в грехах) блуждать неверных.
Thus will Allah cause them to stumble in error.
Так оставляет Бог (в грехах) блуждать неверных.
Thus doth Allah send astray the disbelievers (in His guidance).
Ум начал блуждать...отметили это...1 балл!
The mind wanders off... it is seen... 1 point!
Когда бдительность падает еще сильнее, мысли человека начинают блуждать.
As your alertness declines, your analytic ability declines and you rely less on analysis, more on common sense.
Когда бдительность падает еще сильнее, мысли человека начинают блуждать.
As your alertness declines further, your mind starts to wander.
Кого Аллах блуждать оставит, Тому ты не найдешь пути.
For them who are not given the guidance by God, you will never find a way.
И там блуждать им средь воды кипящей и огня,
They will go round and around between it and boiling water.
И там блуждать им средь воды кипящей и огня,
They shall keep going back and forth between it and the extremely hot boiling water.
И там блуждать им средь воды кипящей и огня,
they shall go round between it and between hot, boiling water.
И там блуждать им средь воды кипящей и огня,
Going round between it and balling water fierce.
И там блуждать им средь воды кипящей и огня,
They will go between it (Hell) and the boiling hot water!
Кого Аллах блуждать оставит, Тому ты не найдешь пути.
Whomever God sends astray, you will never find for him a way.
И там блуждать им средь воды кипящей и огня,
They circulate between it and between a seething bath.
Кого Аллах блуждать оставит, Тому ты не найдешь пути.
And he whom Allah lets go astray, for him you can find no way.
И там блуждать им средь воды кипящей и огня,
They will keep circling around between Hell and boiling water.
Кого Аллах блуждать оставит, Тому ты не найдешь пути.
He whom Allah causeth to go astray, thou (O Muhammad) wilt not find a way for him
И там блуждать им средь воды кипящей и огня,
They go circling round between it and fierce, boiling water.
Осознавайте, что есть тело и ум, не позволяйте уму блуждать.
Be aware there is a body and a mind, don't let the mind wander.
И они будут блуждать между адским огнём и бурно кипящей водой.
They will go round and around between it and boiling water.
И они будут блуждать между адским огнём и бурно кипящей водой.
They shall keep going back and forth between it and the extremely hot boiling water.
И они будут блуждать между адским огнём и бурно кипящей водой.
they shall go round between it and between hot, boiling water.
И они будут блуждать между адским огнём и бурно кипящей водой.
Going round between it and balling water fierce.
И они будут блуждать между адским огнём и бурно кипящей водой.
They will go between it (Hell) and the boiling hot water!
И они будут блуждать между адским огнём и бурно кипящей водой.
They circulate between it and between a seething bath.
И они будут блуждать между адским огнём и бурно кипящей водой.
They will keep circling around between Hell and boiling water.
И они будут блуждать между адским огнём и бурно кипящей водой.
They go circling round between it and fierce, boiling water.
Тому ж, кого Аллах в грехах блуждать оставит, Не обрести заступника иного.
He whom God leads astray has no one except God to protect him.
Тому ж, кого Аллах в грехах блуждать оставит, Не обрести заступника иного.
And whomsoever Allah will send astray, for him there will be no protecting friend to take His place.
Тому ж, кого Аллах в грехах блуждать оставит, Не обрести заступника иного.
And whomsoever Allah sends astray, for him there is no Wali (protector) after Him.
Тому ж, кого Аллах в грехах блуждать оставит, Не обрести заступника иного.
Whoever God leaves astray has no protector apart from Him.
Тому ж, кого Аллах в грехах блуждать оставит, Не обрести заступника иного.
He whom Allah lets go astray, none after Him can be his protector.
Тому ж, кого Аллах в грехах блуждать оставит, Не обрести заступника иного.
He whom Allah sendeth astray, for him there is no protecting friend after Him.
Ведь мы могли не быть вместе, бороться и блуждать впотьмах в одиночку.
We could've been apart, you and me, fighting alone in the dark.
Блуждать им бесприютно по земле. Ты ж не скорби об этом злом народе .
So be not sorrowful over the people who are the Fasiqun (rebellious and disobedient to Allah).
Но Он (всеведеньем Своим) желает Одних (оставить во грехе) блуждать, Других направить (благосклонно).
However, He lets go astray whomsoever He wills and shows the Right Way to whomsoever He wills.
Кого ж блуждать (в грехах) оставит Он, Тому защитника ты не найдешь, кроме Него.
As for him He allows to go astray, you will not find a protector other than Him.

 

Похожие Запросы : ум блуждать - блуждать по - мысли блуждать - блуждать свинца - базовый блуждать - взгляд блуждать - блуждать профилактика - блуждать от - пусть ум блуждать