Перевод "болевой порог" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

порог - перевод : порог - перевод : Порог - перевод : болевой порог - перевод : порог - перевод : Порог - перевод : болевой - перевод : Болевой порог - перевод : порог - перевод :
ключевые слова : Threshold Doorstep Cross Foot Carry

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У Тома высокий болевой порог.
Tom has a high threshold for pain.
У Тома низкий болевой порог.
Tom has a low tolerance for pain.
У меня низкий болевой порог.
I have a low threshold for pain.
У меня низкий болевой порог.
I have a low tolerance for pain.
Болевой порог индивидуален для каждого, один и тот же уровень раздражения может выразиться как в незначительной, так и в сильной боли для разных людей.
The threshold of pain or pain threshold is the point along a curve of increasing perception of a stimulus at which pain begins to be felt.
Порог
Threshold
Порог
stroke threshold
Порог
Threshold
Порог
Erase parts of a selection with a brush
порог запаха
(c) Odour threshold
Порог серого
Gray threshold
Равный порог
Equality threshold
Порог отталкивания
Repulsion threshold
Порог привязки
Right
Порог сглаживания
Local contrast threshold
Порог сглаживания
Anti alias threshold
Более того, под рубрикой Влияние крепких алкогольных напитков эта тема была включена в учебную программу по полицейской теории , и теперь внимание также будет обращаться на потенциальное влияние алкоголя на болевой порог.
Moreover, under the heading influence of strong alcohol , which is included in the curriculum of police theory , attention will now also be drawn to the potential influence of alcohol on the pain threshold.
с) порог запаха
(ii) corrosive conditions
Порог смещения курсора
Pointer threshold
Порог ускорения курсора
Pointer threshold
Снизить возрастной порог прекрасная идея.
It is a good idea to lower the age limit.
Вот Бог, а вот порог.
Rain or snow, out you go.
Я должен перенести тебя через порог.
Got to carry you over the threshold.
И на порог тебя не пущу!
You're not setting a foot in here.
Им в страхе надлежит переступать порог их.
These! it was not for them to enter therein except in fear.
Им в страхе надлежит переступать порог их.
It was not fitting that such should themselves enter them (Allah's Mosques) except in fear.
Им в страхе надлежит переступать порог их.
These ought not to enter them except in fear.
Им в страхе надлежит переступать порог их.
As for such, it was never meant that they should enter them except in fear.
И это привело меня на порог отчаяния.
And I can get really despairing.
Так, мы уже пересекли четвертый порог сложности.
So we've crossed a fourth threshold of complexity.
Твоя нога больше не переступит этот порог!
You'll never again set foot in it!
Могу я перенести тебя через порог, дорогая?
Well, shall I carry you in, darling?
Я отказываюсь ступить на порог вашего дома.
I refuse to enter your house.
Порог восприятия привкуса в воде 0,5 мг л.
The 8 h TWA is set at 0.5 mg m3 by, e.g.
Соответственно, высокий порог уменьшит FAR, но увеличит FRR.
Conversely, a higher threshold will reduce the FAR but increase the FRR.
Порог предупреждения о скором превышении квоты на папку.
The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota limit.
Проблема утечки специалистов является острой болевой точкой многих развивающихся стран, особенно стран, расположенных к югу от Сахары.
The skills drain is hitting many developing countries hard, especially in sub Saharan Africa.
Порог переключения на простую сортировку вставками установлен в 16.
The element threshold for switching to the simple insertion sort was 16.
И вы бы удивились, как только переступили бы порог.
And the surprise was what happened as you approached the threshold.
Им запрещено переступать порог. Говорят, это ужасно сильное проклятье.
If they should ever set foot across the threshold, man, they say it's a terrible strong curse.
Переступишь этот порог без меня больше меня не увидишь.
Alright, I take back the smacking. But if you go through that door without me, you won't see me again.
Мы пересекли двухминутный порог отсчёта, осталось 1 минута 54 секунды.
We're just past the two minute mark in the countdown, t minus 1 minute, 54 seconds.
Я просто не могу переступить порог. Я уверена, что сможешь.
I'm sure you will.
Тогда как число коммерческих организаций, переступивших этот порог 46 136.
In the same time, the number of for profits that crossed it is 46,136.
Вы понимаете, что станете первым мужчиной, которые перешагнёт её порог?
Do you realise that you'll be the first man to... cross her threshold?

 

Похожие Запросы : болевой приступ - болевой синдром - болевой раздражитель - порог перколяции - высокий порог - порог отчетности