Перевод "более достаточно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

достаточно - перевод : достаточно - перевод : достаточно - перевод : достаточно - перевод : достаточно - перевод : Достаточно - перевод : достаточно - перевод : достаточно - перевод : достаточно - перевод : достаточно - перевод :
ключевые слова : Important Better Much Years Over Plenty Quite Pretty Already

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Более чем достаточно.
It's more than enough.
Более чем достаточно!
It's more than enough!
Более, чем достаточно.
More than you thought.
Этого более чем достаточно.
It's more than enough.
Этого более чем достаточно.
That's more than enough.
Нам более чем достаточно.
We have more than enough.
Этого более чем достаточно.
And that's more than enough.
Возможностей более чем достаточно.
Well there are opportunities all around us.
Ты сделал более чем достаточно.
You've done more than enough.
Вы сделали более чем достаточно.
You've done more than enough.
Еды было более чем достаточно.
There was more than enough food.
Том сделал более чем достаточно.
Tom has done more than enough.
Казалось бы, более чем достаточно.
Tha t that, that 46 percent of people believed in extrasensory perception, that nineteen percent believe in witches, that 22 percent believe that aliens have already landed, that 42 percent believe that, that we can commune with the dead, that 35 percent believe in ghosts.
Этого будет более, чем достаточно.
Just a few, which will be more than enough.
Одной Темной Эры более чем достаточно.
One Dark Age is one too many.
У меня более чем достаточно времени.
I have more than enough time.
У него денег более чем достаточно.
He has enough and to spare of money.
Этого должно быть более чем достаточно.
This should be more than enough.
Еды у нас более чем достаточно.
We've got more than enough food.
Еды у нас более чем достаточно.
We have more than enough food.
Этого для меня более чем достаточно.
This is more than enough for me.
Для меня этого более чем достаточно.
This is more than enough for me.
У меня есть более чем достаточно.
I have more than enough.
Причин для пессимизма более чем достаточно.
It's more than enough reason for pessimism.
Цинизма в этом вопросе более чем достаточно.
Cynicism abounds here.
Денег у него было более чем достаточно.
He had more than enough money.
Нет уж, я слышал более чем достаточно.
No, I've heard more than enough.
5.5 В третьих, авторы настаивают на том, что они более чем достаточно подтвердили свои обвинения, более чем достаточно указали права, защищаемые Пактом, и более чем достаточно описали действия, нарушающие эти права.
5.5 Thirdly, the authors argue that they have more than sufficiently supported their allegations, more than sufficiently identified the rights protected under the Covenant, and more than sufficiently described the conduct in violation of those rights.
Одного года более чем достаточно для такой работы .
One year's enough for me to do that.
Более чем достаточно быть тем, кто я есть.
It's more then enough just being the one I am.
Очевидно, что это более чем достаточно (Нервный смех)
It's obviously more than enough (nervous laugh)
Этого более чем достаточно для мальчика твоего возраста.
I dare say! That's quite enough for a boy of your age, you're not used to it.
Это более чем достаточно, чтобы разбить этих скотов.
It is more than it would take to scan these brutes.
Сегодня у нас более чем достаточно ресурсов, чтобы построить куда более прогрессивное общество.
We have today more than enough resources to build a far more advanced society.
Той планеты, которая у нас есть, более чем достаточно.
The planet we have is more than enough.
Строительного материала им, конечно, хватает обломков домов более чем достаточно.
They will not, of course, fall short of building material home rubble is aplenty.
Для их принятия достаточно будет гораздо более упрощенной и быстрой процедуры.
Procedures for their adoption would be considerably simpler and faster.
Таких высоких темпов, разумеется, более чем достаточно для обеспечения реального роста.
Clearly, such high rates are more than sufficient to allow for a real increase.
Однако в реальности потребление более чем достаточно для поддержания уровня производства.
But what we're actually seeing is that we actually more than keep up with it.
Более того, в настоящее время никакой финансовой помощи не будет достаточно.
Moreover, no amount of financial support would be adequate at present.
Качество достаточно высокое и, что более важно, это в твоём ценовом диапазоне.
The quality is good enough and more importantly it's in your price range.
Совершенно ясно, что это еще более усугубило уже достаточно серьезную чрезвычайную ситуацию.
This definitely contributed to the worsening of an already grave, emergency situation.
3600 тераватт, чего более, чем достаточно для 200 кратного удовлетворения потребностей человечества.
3600 terawatts, more than enough to supply humanity 200 times over.
Он на самом деле достаточно хорош более восьми символов, заглавная буква, и символ.
It's actually pretty good more than eight characters, a capital letter, and a symbol.
К началу августа 2004 г. было собрано достаточно еды, чтобы накормить более 12,000 детей.
By early August 2004, enough food had been amassed to feed more than 12,000 children.

 

Похожие Запросы : более чем достаточно - более чем достаточно - более чем достаточно - более чем достаточно - более, чем достаточно - достаточно достаточно - достаточно достаточно - достаточно достаточно - достаточно достаточно - достаточно достаточно - достаточно - достаточно - достаточно