Перевод "более того" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
более того - перевод : более того - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Более того. | There is more. |
Более того, | And it gets even more extreme. |
Более того, | What s more, |
Более того! | There's more. |
Более того... | I have more. |
Даже более того. | Not even bigger than that, way up there. |
Нет, более того... | No, more than that... |
И более того... | And beyond that... |
Не более того! | No more of that! |
И более того... | And what's more... |
Не более того? | Nothing more? |
И более того. | That, and more. |
Более того, глупостью. | Worse, it would be stupid. |
Более того, в цз. | Acoording to Chr.I. |
И не более того. | That is all there is. |
Более того, хороший отец? | Okay. What is more, a good father? |
Более того, она глупая. | More than anything, she's stupid. |
Нисколько! Более того... Подождите. | What is reckless about it? I have more. One moment. |
по неосторожности.. более того.. | negligence...more than... |
Но не более того. | More than that, I can't do. |
И даже более того. | I meant it and more. |
Более того... Более того, лишь один утверждал, что с ним такого якобы не было. | What's more... only one of them claims it never happened to him. |
Более того, достижения СФС значительны. | Moreover, the FSB s achievements are significant. |
Более того, Германия не одинока. | Moreover, Germany is not alone. |
Более того, китайцы любят вздремнуть. | On top of that, the Chinese like taking naps. |
Более того, мы лишились пропитания . | Indeed, we have been deprived of the fruits of our labour. |
Более того, мы лишились пропитания . | In fact, we were unfortunate! |
Более того, мы лишились пропитания . | nay, we have been robbed!' |
Более того, мы лишились пропитания . | Aye! we are deprived! |
Более того, мы были беззаконниками . | We were indeed heedless of this nay, but we were Zalimun (polytheists and wrong doers, etc.). |
Более того, мы лишились пропитания . | Nay, but we are deprived! |
Более того, мы были беззаконниками . | In fact, we were wrongdoers. |
Более того, мы лишились пропитания . | No, we are being deprived. |
Более того, мы лишились пропитания . | nay we have been undone! |
Более того, мы были беззаконниками . | Ah, but we were wrong doers! |
Более того, мы лишились пропитания . | Nay, but we are deprived! |
Более того, это утверждение ложно. | I'm reading through it, Two people love each other very much (apparently that's the key to the whole process). I thought that if I loved my mother too much she might become pregnant. |
Это Более того, все больше. | Because it's more, everything is more. |
Я слышал, не более того. | I heard no more. |
Тогда плакать не более того. | Then weep no more. |
Более того, они даже пытались. | In fact, they tried. |
Есть шанс не более того. | There may be a chance, that's all. |
Более того, я люблю свободу. | More than that, I love freedom. |
Более того, это начало чего то гораздо более значительного. | Moreover, it is the start of something much bigger. |
Более того, по мере того как политическая личность Пэйлин обретает свою форму, она все более тревожит. | Moreover, as Palin s political persona takes shape, it looks increasingly alarming. |
Похожие Запросы : Более того, даже - более того, что - Более того, поскольку - и более того - Более того, хотя - я буду более того - Более того, как хорошо - после того, как более