Перевод "борьбы с бедностью" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
борьбы с бедностью - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дело борьбы с бедностью | The Business of Fighting Poverty |
Нам нужны новые, улучшенные методы борьбы с бедностью, войнами и болезнями. | We need new ways, better ways, to cope with poverty, wars and disease. |
Коррупция также ослабляет правительства и сокращает их возможности для борьбы с бедностью. | Corruption also weakens governments and lessens their ability to fight poverty. |
Таким образом, стратегии борьбы с бедностью и опустыниванием имеют общую сферу действий. | The poverty reduction strategies and desertification thus relate to a shared field of action. |
Эти программы являются эффективным методом борьбы с бедностью, социальной нетерпимостью, ксенофобией, расизмом. | They are valuable instruments in combatting poverty, social exclusion, lack of toleration, xenophobia, racism. |
Развитие промышленности лучший способ борьбы с бедностью, и это перевешивает опасения по поводу экологии. | Industrial expansion is the best way to eradicate poverty, and must surely trump environmental concerns. |
Это бедствие также показало, что перед регионом по прежнему стоит задача борьбы с бедностью. | The tsunami disaster also underscored the continuing challenge of poverty reduction in the region. |
Данные программы разработаны для борьбы с бедностью посредством выплаты пособий в зависимости от действий получателей. | These programs are designed to reduce poverty by making welfare programs conditional upon the recipients actions. |
Остальные 372 млн. долл. США предназначены для реализации программ борьбы с бедностью за рамками ПНВ. | The remaining 372 million would be allocated to poverty programmes outside the areas of the Plan. |
Правительство предпринимает целый ряд инициатив для борьбы с бедностью, конечной целью которых является полное искоренение бедности. | The Government was taking a broad range of initiatives to address poverty the objective was its total eradication. |
Все это имеет целью совершенствование механизмов борьбы с бедностью, для чего программой предусматриваются две формы поддержки. | It also promotes the innovation and development by state authorities of better instruments for overcoming poverty. The programme establishes two support modalities directed to that end. |
В нескольких докладах содержатся пункты, в которых указывается, что НПД прекрасно согласуется с основами стратегии борьбы с бедностью. | Several reports include paragraphs indicating that NAPs fit in perfectly with poverty reduction strategies. |
В нескольких докладах содержатся пункты, в которых указывается, что НПД прекрасно согласуются с основами стратегии борьбы с бедностью. | Several reports include paragraphs indicating that the NAP is perfectly linked with the strategic framework for poverty alleviation. |
Позднее она перешла на работу в администрацию президента Линдона Бейнса Джонсона, где занималась программами борьбы с бедностью. | She also served in the administration of U.S. President Lyndon Baines Johnson working on anti poverty programs. |
Как гаитянские собеседники, так и представители миссии подчеркивали необходимость долгосрочной стратегии содействия развитию и борьбы с бедностью. | Both the Haitian interlocutors and the mission stressed the need for a long term strategy to promote development and combat poverty. |
Борьба с бедностью 2.0 | Anti Poverty 2.0 |
Цифровая война с бедностью | The Digital War on Poverty |
Развивающиеся страны должны сопротивляться системе, которая оценивает их потребности с точки зрения расширения мировой торговли, а не борьбы с бедностью. | Nothing enrages WTO bashers more than suspicions that, when push comes to shove, the WTO allows trade to trump the environment or human rights. Developing countries should resist a system that evaluates their needs from the perspective of expanding world trade instead of alleviating poverty. |
Развивающиеся страны должны сопротивляться системе, которая оценивает их потребности с точки зрения расширения мировой торговли, а не борьбы с бедностью. | Developing countries should resist a system that evaluates their needs from the perspective of expanding world trade instead of alleviating poverty. |
Такая политика позволила бы использовать частные американские сбережения для борьбы с глобальной бедностью, одновременно усиливая промышленную базу США. | Such a policy would put US private saving to important use in fighting global poverty, while strengthening the US industrial base. |
Они оказывают значительную поддержку улучшению экономического положения женщин, действуя в рамках уменьшения социального неравенства и борьбы с бедностью. | These organizations are making a significant contribution to the economic advancement of women, because they work at the grassroots level to reduce social inequality and combat poverty. |
Особый акцент сделан на развитие программы микрокредитования, признанного во всем мире эффективным способом борьбы с бедностью и безработицей. | Particular emphasis is placed on the development of a microcredit programme, which has been recognized throughout the world as an effective means of reducing poverty and unemployment. |
Преступления часто коррелируют с бедностью. | Crime has often been related to poverty. |
Организации, конкретно занимающиеся вопросами сельского хозяйства, пропаганды продовольственной безопасности и борьбы с бедностью, в значительной мере учитывают вопрос производства. | The question of production is given ample coverage by organizations which are active specifically in the areas of agriculture, the promotion of food security and poverty reduction. |
Осуществление таких программ было бы вполне оправданным с учетом той важнейшей роли, которую МСП играют в обеспечении занятости и борьбы с бедностью. | Such programmes would be warranted in view of SMEs' critical role in employment and in poverty alleviation. |
В рамках борьбы с бедностью департамент принял ряд мер, чтобы сделать труд женщин на рудниках более заметным и менее тяжелым. | As part of its poverty reduction campaign, the department has taken steps to make the work of women in the mines more visible and less constraining. |
Во время седьмой сессии, которая состоялась в Даке в апреле этого года, мы утвердили некоторые конкретные программы борьбы с бедностью. | During the seventh SAARC Summit, which was held in Dhaka in April this year, we adopted some specific programmes for poverty alleviation. |
Торговля людьми неразрывно связана с бедностью. | Human trafficking is deeply linked to poverty. |
Вся нация ведёт войну с бедностью. | The whole nation is waging a war against poverty. |
Борьба с бедностью требует комплексных действий. | Combating poverty requires action on many fronts. |
А с бедностью всё не так. | And the problem of poverty is not like that. |
Всемирный банк настаивал на том, что коррупцию следует воспринимать как раковую опухоль и что борьба с ней должна сделаться синонимом борьбы с бедностью. | The World Bank insisted that corruption be seen as a cancer, and that fighting it be made synonymous with fighting poverty. |
Гаити, пострадавшая от недавнего политического кризиса и последствий стихийных бедствий, не смогла обеспечить осуществление национальной стратегии в области борьбы с бедностью. | Haiti had recently been hit by political crises and devastating natural catastrophes and had therefore been unable to implement its poverty reduction strategy. |
В настоящее время в программах борьбы с бедностью большое внимание уделяется ассоциациям женщин, которые создаются в рамках приносящих доход видов деятельности. | Poverty reduction programmes are now focusing on women's associations for promoting income generating activities. |
Для решения экономических проблем домохозяйств наемных работников используются общие программы борьбы с бедностью, как и в случае других лиц наемного труда. | Income problems among the households of hired workers have been subject to the normal provisions for poverty alleviation, in the same way as other employees. |
Позже я получил работу во Всемирном Банке организации, созданной для борьбы с бедностью путем передачи финансовой помощи от богатых стран бедным. | Later, I joined the World Bank, which sought to fight such poverty by transferring aid from rich to poor countries. |
В докладах часто поднимается вопрос о необходимости содействия взаимоувязыванию НПД и стратегий борьбы с бедностью (которые определены в документах о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН) и документах о стратегиях борьбы с нищетой (ДСБН)). | The need to encourage a linkage between the NAPs and the poverty alleviation strategies (as defined in the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs)) is frequently mentioned in the reports. |
И теперь те же самые системы здравоохранения и сильные службы иммунизации могут также выступать в качестве платформы для поддержки борьбы с бедностью. | Now the same health systems and strong immunization services can act as a platform to help fight poverty, too. |
Признано необходимым содействовать тесной взаимоувязке НПД и стратегий борьбы с бедностью, которые в настоящее время служат основой для усилий в области развития. | There is an acknowledged need to promote close links between the NAPs and the strategies for combating poverty, which currently determine the structure of development efforts. |
Например, реформа экономических инструментов определена как одно из экологических мероприятий в Стра те гии экономического развития и борьбы с бедностью Грузии (2000 г.). | example, the reform of economic instruments is identified as an area of environmental action in the Georgian Economic Development and Poverty Reduction Strategy (from 2000). |
I. Борьба с бедностью и социальной изоляцией | Ι. |
Необходимо отметить и значимость организованной президентами Бразилии, Франции, Чили и Испании встречи мировых лидеров по новым механизмам финансирования борьбы с голодом и бедностью. | It was also necessary to underscore the importance of the meeting of world leaders convened by the Presidents of Brazil, Chile, France and Spain on innovative mechanisms for funding the fight against hunger and poverty. |
Именно поэтому правительство Парагвая ведет борьбу с бедностью. | That is why, the Paraguayan Government is striving to fight poverty. |
Во время международного дня борьбы с бедностью 10 сентября 2005 года лампы были выключены везде, кроме главной обсерватории, которая оказалась залитой ярким белым светом. | During the second international White Band Day on September 10, 2005, the tower was completely unlit except for the Main Observatory, which was lit with a bright white light. |
При выборе приоритетных направлений учитывается озабоченность африканских стран в них находит выражение межсекторальный аспект стратегий сотрудничества в области развития и политики борьбы с бедностью. | The preferred priority areas take account of the concerns of African countries insofar as these constitute a cross cutting dimension of development cooperation strategies and poverty reduction policies. |
Похожие Запросы : Борьба с бедностью - борьба с бедностью - война с бедностью - борьба с бедностью - Борьба с бедностью - борьба с бедностью - борьба с бедностью - борьба с бедностью - борьба с бедностью - борьба с бедностью - борьбы с грызунами - борьбы с мошенничеством - борьбы с мошенничеством - борьбы с курением