Перевод "бросаться в сторону" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

бросаться - перевод : бросаться в сторону - перевод : сторону - перевод : бросаться - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не будем бросаться в крайности.
Let's not get excited.
Нельзя бросаться из одной крайности в другую.
One cannot go from one extreme to the other.
Живущие в стеклянных домах не должны бросаться камнями.
Those who live in glass houses should not throw stones.
Живущим в стеклянных домах не пристало бросаться камнями.
Those who live in glass houses should not throw stones.
Том и Мэри стали бросаться друг в друга снежками.
Tom and Mary started throwing snowballs at each other.
Некоторые забытые в поезде вещи могут сразу бросаться в глаза
Sometimes the items left on trains can be quite noticeable
Шимпанзе могут бросаться камнями, когда чувствуют угрозу.
Chimpanzees can throw stones when they feel threatened.
Пройдёмте со мной, но так, чтобы не бросаться в глаза.
Come with me, but as inconspicuously as possible.
сторону, в сторону!
Move over!
Будем бросаться на вражеские танки с гранатами в руках, уничтожая их.
I, of course, endure similar living conditions...
Помни, тому, кто живет в стеклянном доме, не следует бросаться камнями.
Remember, people who live in glass houses shouldn't throw fits.
Иногда нам придется бросаться на амбразуру и быть арестованными.
And sometimes we're going to have to put our bodies on the line and get arrested.
Подождите, мэм, не надо больше бросаться, я пришёл извиниться.
Now hold on, ma'am. Don't start throwin' anything. I just come over here to apologize.
Давай ты не будешь произносить красивые речи, бросаться словами.
Don't give me any... of your high and mighty noble talk, big words.
Те же самые стремления, которые мы наблюдаем, в сторону повсеместности, в сторону разнообразия, в сторону социализации, в сторону сложности.
The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity.
Мы не должны сейчас бросаться на него, пусть подождёт до праздника.
I mustn't seem overeager, he can wait until after the festival.
Это не значит, что президент ЕЦБ должен бросаться в драку, где это только возможно.
This does not mean the ECB president should pick fights whenever possible.
Купите себе ласты. С этой Вашей манерой бросаться в воду, это, пожалуй, Вам подойдет.
With your diving habit, I'd spend it on flippers.
Реклассификации в сторону повышения Реклассификации в сторону понижения
Upward reclassifications Downward reclassifications
В сторону.
Step aside.
В сторону!
Well, let's away.
В сторону.
Keep back.
В сторону!
Stand clear!
В сторону!
Get out of it!
В сторону.
Stand aside!
ОК, я вижу, если я замечу что нибудь, то в сторону, в сторону, еще, еще в сторону.
OK, I can see, if I found something, up, up, and they continue, up up up.
а) Реклассификация в сторону повышения b) Реклассификация в сторону понижения
(a) Upward reclassifications (b) Downward reclassifications
Отойди в сторону.
Step aside.
Отойдите в сторону.
Step aside.
В сторону юга.
Southward.
Шутки в сторону.
Let's get serious.
Шутки в сторону!
Jokes apart!
Отойди в сторону.
Just move aside.
В другую сторону.
Other way.
ROMEO в сторону.
ROMEO Aside.
Брат в сторону.
FRlAR Aside.
В какую сторону?
Lead, boy which way?
В сторону Барбес.
Towards Barbes...
Отойдите в сторону.
Stand aside.
Так, в сторону.
All right, one side. Heads up.
В сторону, приятель.
Keep back, buddy.
В другую сторону!
Do it that way.
В другую сторону!
It's the other way!
Сейчас самое время оказать реальное противодействие лицемерию Америки, вместо того, чтобы бросаться пустыми угрозами.
Now is the time to confront America's hypocrisy, not to bluster.
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.

 

Похожие Запросы : бросаться в - бросаться в вещи - бросаться в действие - бросаться в глаза - бросаться на - бросаться на - бросаться посетителей - бросаться вперед - бросаться на - бросаться скорости - бросаться власти - бросаться чувства