Перевод "бросать истерики" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нука, без истерики! | Don't you even dare. Be quiet. |
Не надо истерики. | Don't get hysterical. Don't hit me! |
Уходишь! Довела меня до истерики и убегаешь? | Sowing the seeds of despair, and then disappear? |
Никакой истерики, ни слезинки, даже глазом не моргнула. | No nerves. Not a tear, not even a blink of the eyes. |
Нельзя же так бросать девушку, привести ее и бросать! | No, I'm not kidding. You just can't walk off on a girl like that. |
Мне нечего бросать. | I don't have anything to throw. |
Зачем бросать учёбу? | Why would you drop out? |
Будешь бросать камень? | What, are you gonna throw a rock? |
Глупо бросать все. | We'd be fools. |
Закончили бросать петарды? | Aren't you finished with those firecrackers? |
Тебе надо бросать пить. | You must quit drinking. |
Вам надо бросать пить. | You must quit drinking. |
Я не собираюсь бросать. | I'm not going to quit. |
Ваша очередь бросать костиName | Standard KDE card deck |
Нельзя бросать трубку мертвецу! | You can't hang up on the undead! (Manny and Rowena giggling) |
Видите, продолжают бросать трубку. | Видите, продолжают бросать трубку. |
Свет оставлять, Бомбы бросать, | Свет оставлять, Бомбы бросать, |
Нельзя было бросать тебя. | I shouldn't have walked out on you. |
Казацкие замашки бросать надо. | Time you dropped your old Cossack ways. |
А вот Эллен на грани истерики как практически любая женщина в нашем районе | But Ellen's practically hysterical... just like every other woman in the neighborhood. |
Нельзя бросать мусор на улице. | You mustn't throw litter in the street. |
Я не собираюсь тебя бросать. | I'm not going to abandon you. |
Я не хочу их бросать. | I don't want to leave them. |
Я не хочу его бросать. | I don't want to leave him. |
Я не хочу её бросать. | I don't want to leave her. |
Зачем бросать, если почта есть? | I'm gonna throw this stoker at him, so he stops calling me names! |
Я не хочу бросать работу. | I don't wanna quit the job. |
Пора тебе бросать твой роман. | Stop with your novel. |
Никто не хотел тебя бросать. | Nobody wanted to brush you off. Save it. I'm telling this. |
Не хочу бросать свой бизнес. | No, I just can't get away from my business. |
Я не буду бросать камни. | I won't throw rocks. |
Никто не должен бросать своих друзей. | No one should desert his friends. |
Тебе не следовало никогда бросать мужа. | You never should've left your husband. |
Ему не следовало бросать свою работу. | He shouldn't have quit his job. |
Ваша очередь бросать кости или удваиватьName | Tetris Game |
Мне не хотелось бы это бросать. | I'd hate to have to stop. |
Ты должен бросать сильно и высоко. | You have to throw hard and high. |
Это рецепт бросать сильно и высоко. | That is the recipe throw hard and high. |
Ой ё ёй, курить надо бросать. | Oi, you ought to quit smoking. |
Буду бросать сеть и ловить рыбу | Casting a net to catch fish |
Я разрешу им бросать вызов авторитетам. | I'm going to let you challenge authority. |
Не смейте меня бросать вот так. | Don't you dare leave me. |
Вам не стыдно бросать меня беспомощную! | You should die of shame to leave me alone and helpless! |
Бросать их вот так в свинарник! | Put 'em in a pigsty. |
Я могу бросать тебя об стены. | I can bounce you around off the walls. |
Похожие Запросы : метание истерики - бросать тень - бросать палки - бросать мусор - бросать тень - не бросать - бросать мусор