Перевод "бросать истерики" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

бросать - перевод : бросать - перевод : бросать - перевод : бросать - перевод : бросать истерики - перевод : бросать - перевод : бросать - перевод : бросать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нука, без истерики!
Don't you even dare. Be quiet.
Не надо истерики.
Don't get hysterical. Don't hit me!
Уходишь! Довела меня до истерики и убегаешь?
Sowing the seeds of despair, and then disappear?
Никакой истерики, ни слезинки, даже глазом не моргнула.
No nerves. Not a tear, not even a blink of the eyes.
Нельзя же так бросать девушку, привести ее и бросать!
No, I'm not kidding. You just can't walk off on a girl like that.
Мне нечего бросать.
I don't have anything to throw.
Зачем бросать учёбу?
Why would you drop out?
Будешь бросать камень?
What, are you gonna throw a rock?
Глупо бросать все.
We'd be fools.
Закончили бросать петарды?
Aren't you finished with those firecrackers?
Тебе надо бросать пить.
You must quit drinking.
Вам надо бросать пить.
You must quit drinking.
Я не собираюсь бросать.
I'm not going to quit.
Ваша очередь бросать костиName
Standard KDE card deck
Нельзя бросать трубку мертвецу!
You can't hang up on the undead! (Manny and Rowena giggling)
Видите, продолжают бросать трубку.
Видите, продолжают бросать трубку.
Свет оставлять, Бомбы бросать,
Свет оставлять, Бомбы бросать,
Нельзя было бросать тебя.
I shouldn't have walked out on you.
Казацкие замашки бросать надо.
Time you dropped your old Cossack ways.
А вот Эллен на грани истерики как практически любая женщина в нашем районе
But Ellen's practically hysterical... just like every other woman in the neighborhood.
Нельзя бросать мусор на улице.
You mustn't throw litter in the street.
Я не собираюсь тебя бросать.
I'm not going to abandon you.
Я не хочу их бросать.
I don't want to leave them.
Я не хочу его бросать.
I don't want to leave him.
Я не хочу её бросать.
I don't want to leave her.
Зачем бросать, если почта есть?
I'm gonna throw this stoker at him, so he stops calling me names!
Я не хочу бросать работу.
I don't wanna quit the job.
Пора тебе бросать твой роман.
Stop with your novel.
Никто не хотел тебя бросать.
Nobody wanted to brush you off. Save it. I'm telling this.
Не хочу бросать свой бизнес.
No, I just can't get away from my business.
Я не буду бросать камни.
I won't throw rocks.
Никто не должен бросать своих друзей.
No one should desert his friends.
Тебе не следовало никогда бросать мужа.
You never should've left your husband.
Ему не следовало бросать свою работу.
He shouldn't have quit his job.
Ваша очередь бросать кости или удваиватьName
Tetris Game
Мне не хотелось бы это бросать.
I'd hate to have to stop.
Ты должен бросать сильно и высоко.
You have to throw hard and high.
Это рецепт бросать сильно и высоко.
That is the recipe throw hard and high.
Ой ё ёй, курить надо бросать.
Oi, you ought to quit smoking.
Буду бросать сеть и ловить рыбу
Casting a net to catch fish
Я разрешу им бросать вызов авторитетам.
I'm going to let you challenge authority.
Не смейте меня бросать вот так.
Don't you dare leave me.
Вам не стыдно бросать меня беспомощную!
You should die of shame to leave me alone and helpless!
Бросать их вот так в свинарник!
Put 'em in a pigsty.
Я могу бросать тебя об стены.
I can bounce you around off the walls.

 

Похожие Запросы : метание истерики - бросать тень - бросать палки - бросать мусор - бросать тень - не бросать - бросать мусор