Перевод "не бросать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я не собираюсь бросать. | I'm not going to quit. |
Я не собираюсь тебя бросать. | I'm not going to abandon you. |
Я не хочу их бросать. | I don't want to leave them. |
Я не хочу его бросать. | I don't want to leave him. |
Я не хочу её бросать. | I don't want to leave her. |
Я не хочу бросать работу. | I don't wanna quit the job. |
Никто не хотел тебя бросать. | Nobody wanted to brush you off. Save it. I'm telling this. |
Не хочу бросать свой бизнес. | No, I just can't get away from my business. |
Я не буду бросать камни. | I won't throw rocks. |
Не уезжай. Не надо бросать сына одного. | You can't go all the way to Hokkaido after your son was just saved. |
Никто не должен бросать своих друзей. | No one should desert his friends. |
Тебе не следовало никогда бросать мужа. | You never should've left your husband. |
Ему не следовало бросать свою работу. | He shouldn't have quit his job. |
Мне не хотелось бы это бросать. | I'd hate to have to stop. |
Не смейте меня бросать вот так. | Don't you dare leave me. |
Вам не стыдно бросать меня беспомощную! | You should die of shame to leave me alone and helpless! |
Не помужски бросать своего партнера, Декс. | But a man doesn't walk out on his partner, Dex. |
Я умолял ее, не бросать меня. | I pleaded with her not to leave me. |
Мы не должны были бросать его. | We shouldn't have left him. |
Нельзя же так бросать девушку, привести ее и бросать! | No, I'm not kidding. You just can't walk off on a girl like that. |
Я не люблю бросать работу на середине. | I don't like leaving the job half done. |
Не думаю, что тебе стоит бросать работу. | I don't think you should quit your job. |
Я не хочу бросать деньги на ветер. | I don't want to waste my money. |
Мистер Льюис не собирается бросать это дело. | Mr. Lewis is not going to leave the case. |
Не надо всё бросать, тебе это понадобится. | Leaving all this good stuff. |
Это не причина бросать коляску в коридоре. | That's not a reason. Why didn't you put it away earlier? |
Мне нечего бросать. | I don't have anything to throw. |
Зачем бросать учёбу? | Why would you drop out? |
Будешь бросать камень? | What, are you gonna throw a rock? |
Глупо бросать все. | We'd be fools. |
Закончили бросать петарды? | Aren't you finished with those firecrackers? |
Потому что никто не смеет бросать Рамона Сантьяго. | Because no one messes with Ramone Santiago! You know what? |
Я не пытаюсь бросать в кого то камни. | Now I'm not trying to throw stones here. |
Это не очень хорошо, бросать того, кто болен. | It's not nice to abandon someone who is ill. |
Не очень хорошо, бросать того, кто в отчаяние. | It's not nice to abandon someone who is desperate. |
Вашу желчь следует бросать собакам, ...а не норманнам. | Those wellchewed scraps of bile were better thrown to the dogs than to Normans. |
Тебе надо бросать пить. | You must quit drinking. |
Вам надо бросать пить. | You must quit drinking. |
Ваша очередь бросать костиName | Standard KDE card deck |
Нельзя бросать трубку мертвецу! | You can't hang up on the undead! (Manny and Rowena giggling) |
Видите, продолжают бросать трубку. | Видите, продолжают бросать трубку. |
Свет оставлять, Бомбы бросать, | Свет оставлять, Бомбы бросать, |
Нельзя было бросать тебя. | I shouldn't have walked out on you. |
Казацкие замашки бросать надо. | Time you dropped your old Cossack ways. |
Если не бросать ему вызов, он остается при своем. | Unchallenged its still there. |
Похожие Запросы : бросать - бросать - бросать - бросать тень - бросать истерики - бросать палки - бросать мусор - бросать тень - бросать мусор