Перевод "не бросать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

бросать - перевод : не - перевод :
Not

бросать - перевод : бросать - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : бросать - перевод : не - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Abandon Throwing Ball Quit Throw Worry

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я не собираюсь бросать.
I'm not going to quit.
Я не собираюсь тебя бросать.
I'm not going to abandon you.
Я не хочу их бросать.
I don't want to leave them.
Я не хочу его бросать.
I don't want to leave him.
Я не хочу её бросать.
I don't want to leave her.
Я не хочу бросать работу.
I don't wanna quit the job.
Никто не хотел тебя бросать.
Nobody wanted to brush you off. Save it. I'm telling this.
Не хочу бросать свой бизнес.
No, I just can't get away from my business.
Я не буду бросать камни.
I won't throw rocks.
Не уезжай. Не надо бросать сына одного.
You can't go all the way to Hokkaido after your son was just saved.
Никто не должен бросать своих друзей.
No one should desert his friends.
Тебе не следовало никогда бросать мужа.
You never should've left your husband.
Ему не следовало бросать свою работу.
He shouldn't have quit his job.
Мне не хотелось бы это бросать.
I'd hate to have to stop.
Не смейте меня бросать вот так.
Don't you dare leave me.
Вам не стыдно бросать меня беспомощную!
You should die of shame to leave me alone and helpless!
Не помужски бросать своего партнера, Декс.
But a man doesn't walk out on his partner, Dex.
Я умолял ее, не бросать меня.
I pleaded with her not to leave me.
Мы не должны были бросать его.
We shouldn't have left him.
Нельзя же так бросать девушку, привести ее и бросать!
No, I'm not kidding. You just can't walk off on a girl like that.
Я не люблю бросать работу на середине.
I don't like leaving the job half done.
Не думаю, что тебе стоит бросать работу.
I don't think you should quit your job.
Я не хочу бросать деньги на ветер.
I don't want to waste my money.
Мистер Льюис не собирается бросать это дело.
Mr. Lewis is not going to leave the case.
Не надо всё бросать, тебе это понадобится.
Leaving all this good stuff.
Это не причина бросать коляску в коридоре.
That's not a reason. Why didn't you put it away earlier?
Мне нечего бросать.
I don't have anything to throw.
Зачем бросать учёбу?
Why would you drop out?
Будешь бросать камень?
What, are you gonna throw a rock?
Глупо бросать все.
We'd be fools.
Закончили бросать петарды?
Aren't you finished with those firecrackers?
Потому что никто не смеет бросать Рамона Сантьяго.
Because no one messes with Ramone Santiago! You know what?
Я не пытаюсь бросать в кого то камни.
Now I'm not trying to throw stones here.
Это не очень хорошо, бросать того, кто болен.
It's not nice to abandon someone who is ill.
Не очень хорошо, бросать того, кто в отчаяние.
It's not nice to abandon someone who is desperate.
Вашу желчь следует бросать собакам, ...а не норманнам.
Those wellchewed scraps of bile were better thrown to the dogs than to Normans.
Тебе надо бросать пить.
You must quit drinking.
Вам надо бросать пить.
You must quit drinking.
Ваша очередь бросать костиName
Standard KDE card deck
Нельзя бросать трубку мертвецу!
You can't hang up on the undead! (Manny and Rowena giggling)
Видите, продолжают бросать трубку.
Видите, продолжают бросать трубку.
Свет оставлять, Бомбы бросать,
Свет оставлять, Бомбы бросать,
Нельзя было бросать тебя.
I shouldn't have walked out on you.
Казацкие замашки бросать надо.
Time you dropped your old Cossack ways.
Если не бросать ему вызов, он остается при своем.
Unchallenged its still there.

 

Похожие Запросы : бросать - бросать - бросать - бросать тень - бросать истерики - бросать палки - бросать мусор - бросать тень - бросать мусор