Перевод "бросать истерику" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том закатил истерику. | Tom threw a tantrum. |
Том устроил истерику. | Tom threw a tantrum. |
Прекрати эту истерику! | Stop this outburst. |
Слушай, прекрати истерику! | Look... will you cut out the hysterics? |
Китти закатила такую истерику. | Then it better be General Forbes. |
Не впадай в истерику. | Please stop being hysterical. |
Я легко впадаю в истерику. | I get hysterical easily. |
Мэри закатит истерику, когда узнает об этом. | When Mary finds out about it she'll throw a fit. |
И тут он начинает впадать в истерику. | Before you know it, he's throwing a tantrum. |
Если кому и устраивать истерику, то мне. | If there's going to be any hysterics around here, I'll have them. |
Малышке. Какойто Еве ввергнуть тебя в истерику. | ..a kid to turn you into a screaming harpy. |
В справочнике говорится, что это останавливает истерику. | Now look, the manual says that's supposed to stop hysterics. |
И, прежде всего, не впадай в истерику. | Above all, don't let yourself get hysterical. |
Нельзя же так бросать девушку, привести ее и бросать! | No, I'm not kidding. You just can't walk off on a girl like that. |
Мне нечего бросать. | I don't have anything to throw. |
Зачем бросать учёбу? | Why would you drop out? |
Будешь бросать камень? | What, are you gonna throw a rock? |
Глупо бросать все. | We'd be fools. |
Закончили бросать петарды? | Aren't you finished with those firecrackers? |
Тебе надо бросать пить. | You must quit drinking. |
Вам надо бросать пить. | You must quit drinking. |
Я не собираюсь бросать. | I'm not going to quit. |
Ваша очередь бросать костиName | Standard KDE card deck |
Нельзя бросать трубку мертвецу! | You can't hang up on the undead! (Manny and Rowena giggling) |
Видите, продолжают бросать трубку. | Видите, продолжают бросать трубку. |
Свет оставлять, Бомбы бросать, | Свет оставлять, Бомбы бросать, |
Нельзя было бросать тебя. | I shouldn't have walked out on you. |
Казацкие замашки бросать надо. | Time you dropped your old Cossack ways. |
Нельзя бросать мусор на улице. | You mustn't throw litter in the street. |
Я не собираюсь тебя бросать. | I'm not going to abandon you. |
Я не хочу их бросать. | I don't want to leave them. |
Я не хочу его бросать. | I don't want to leave him. |
Я не хочу её бросать. | I don't want to leave her. |
Зачем бросать, если почта есть? | I'm gonna throw this stoker at him, so he stops calling me names! |
Я не хочу бросать работу. | I don't wanna quit the job. |
Пора тебе бросать твой роман. | Stop with your novel. |
Никто не хотел тебя бросать. | Nobody wanted to brush you off. Save it. I'm telling this. |
Не хочу бросать свой бизнес. | No, I just can't get away from my business. |
Я не буду бросать камни. | I won't throw rocks. |
Однако пока это больше похоже на искусственную истерику, раздутую через СМИ, особенно западные. | However, for the time being, it seems more like an artificially manufactured hysteria being fanned by the media, especially the Western media. |
Никто не должен бросать своих друзей. | No one should desert his friends. |
Тебе не следовало никогда бросать мужа. | You never should've left your husband. |
Ему не следовало бросать свою работу. | He shouldn't have quit his job. |
Ваша очередь бросать кости или удваиватьName | Tetris Game |
Мне не хотелось бы это бросать. | I'd hate to have to stop. |
Похожие Запросы : закатила истерику - закатить истерику - закатить истерику - имеющий истерику - бросать тень - бросать истерики - бросать палки