Перевод "будет выдающий" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет выдающий - перевод :
ключевые слова : Fine Okay Make Posing Horsepower Cylinder Masquerading Ensign

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Посему выдающий замуж свою девицу поступает хорошо а не выдающий поступает лучше.
So then both he who gives his own virgin in marriage does well, and he who doesn't give her in marriage does better.
Посему выдающий замуж свою девицу поступает хорошо а не выдающий поступает лучше.
So then he that giveth her in marriage doeth well but he that giveth her not in marriage doeth better.
Сара, капитан выдающий человек!
Sara, the Captain is such a brilliant man!
Орган, выдающий официальное утверждение, может
The approval authority may then either
Кладовщик, выдающий товары, не заинтересован в преуменьшении
TheseThese outcomeoutcome auditsaudits areare neededneeded toto convince,convince, toto proveprove thatthat wrongwrong systemssystems dodo indeedindeed leadlead toto wrongwrong outcomes.outcomes.
Поэтому банк, выдающий заем МОП, будет настаивать на знании того, какую маркетинговую стратегию применяет его заемщик.
A bank granting a loan to a SME will there fore insist on knowing which marketing strategy is applied by its borrower.
MiTo MiTo GTA прототип, имеющий 1,75 литровый турбированный L4, выдающий 240 л.с.
Mito The Mito GTA prototype has a 1.75 litre, turbocharged straight 4, producing .
Администрация администрация страны, в которой судно зарегистрировано, или орган, выдающий судовое свидетельство.
Administration the Administration of the country in which the vessel is registered, or which issues the vessel's certificate.
Kiva.org, выдающий микрокредиты, сейчас переживает краудсорсинг в сфере малых и средних займов.
And Kiva.org, the microlender, is actually now experimenting with crowdsourcing small and medium sized loans.
Фургон использовал 1.290 литровый четырехцилиндровый двигатель Alfa Romeo Twin Cam, выдающий 35 л.с.
The van used the 1,290 cc Alfa Romeo Twin Cam straight four engine with and it had top speed of .
Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
На некоторых крупных рынках продаж, включая в США, был доступен только один двигатель 2,0 л. SOHC, выдающий 132 л.с.
In some global sales regions, including the U.S., the sole engine was the 2.0 L SOHC engine, the power output remaining at .
156 156 GTA являлась спортивной версией 156 й, там также устанавливался 3,2 литровый двигатель V6 аналогичный как на 147 GTA, выдающий 250 л.с.
156 The 156 GTA was Alfa Romeo's sportiest version of the 156, and used the same 3.2 litre V6 as the 147 GTA, producing and of torque.
Кроме того, в соответствии с пунктом 2 этой статьи, выдающий разрешение орган должен получить согласие совета министров на выдачу разрешения на производство взрывчатых веществ.
Under paragraph 2 of the same article, moreover, the licensing authority is required to obtain the consent of the Council of Ministers in order to grant a licence for the manufacture of explosives.
Выдающий разрешение орган может предоставить это разрешение с установлением любых условий, которые он считает необходимыми, или может в любое время отозвать или изменить разрешение.
The licensing authority may make the grant of licence dependent on any condition that it deems proper or it may revoke or amend the licence at any time.
Судья, выдающий ордеры на арест, даже не встречался с ним лично и не выдавал документов на поручительство, необходимых при обвинении, влекущем за собой тюремное заключение.
The magistrate who passed the detention orders did not even see him personally, or issue a show cause for bail bond, which the law requires when a jail term is ordered.
Пришли дни посещения, пришли дни воздаяния да узнает Израиль, что глуп прорицатель, безумен выдающий себя за вдохновенного, по причине множества беззаконий твоих и великой враждебности.
The days of visitation have come. The days of reckoning have come. Israel will consider the prophet to be a fool, and the man who is inspired to be insane, because of the abundance of your sins, and because your hostility is great.
Пришли дни посещения, пришли дни воздаяния да узнает Израиль, что глуп прорицатель, безумен выдающий себя за вдохновенного, по причине множества беззаконий твоих и великой враждебности.
The days of visitation are come, the days of recompence are come Israel shall know it the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of thine iniquity, and the great hatred.
Возможно, если бы тем секьюритизированным пакетам была дана должная оценка, то выдающий институт был бы обязан удерживать часть, для того чтобы сигнализировать рынку о том, что риск находится под контролем.
Perhaps if those securitized packages had been properly rated, the originating institution would be obliged to retain a share to signal to the market that risk was being controlled.
7.2 Орган, выдающий официальное утверждение типа, или техническая служба, предоставившая официальное утверждение по типу конструкции, может в любое время проверить методы контроля за соответствием производства, применяемые на каждом производственном объекте.
The type approval authority or technical service which has granted type approval may at any time verify the conformity control methods applied in each production facility.
В разделе 37 Закона говорится, что до принятия решения о выдаче разрешения орган, выдающий разрешения, предоставляет сторонам, права или интересы которых могут быть затронуты (заинтересованным сторонам), возможность подать жалобу в связи с данным вопросом.
37) and of the Environmental Protection Decree (sect. 16) correspond to this paragraph.
392. 15 июня 1993 года Верховный суд выразил мнение что правительственный quot комитет по исключениям quot , выдающий разрешения на строительство на территориях, был, по видимому, создан для того, чтобы у поселенцев не оставалось надежды на справедливое разбирательство.
392. On 15 June 1993, the High Court of Justice indicated that the Government apos s quot Exceptions Committee quot for approving building in the territories was reportedly designed so that settlements would have no hope of receiving a fair hearing.
Будет Будет в Будет вс
It will be all different because you're with me.
Ну, будет, будет!
'That will do, that will do!
Будет, так будет.
Fine.
Будет верование будет нужное поведение, будет работать бизнес.
Once this belief enters, behavior will happen, business will happen.
Что будет, то будет.
Whatever will be, will be.
Будет бренд, будет реклама.
If you allow branding to occur, advertising will occur.
Будет яхта, обязательно будет.
I'll give you a yacht.
Умереть и он будет раскаиваться, будет жалеть, будет любить, будет страдать за меня .
If I die he too will repent, will pity me, will love me and will suffer on my account!'
Кто будет веровать и креститься, спасен будет а кто не будет веровать, осужден будет.
He who believes and is baptized will be saved but he who disbelieves will be condemned.
Кто будет веровать и креститься, спасен будет а кто не будет веровать, осужден будет.
He that believeth and is baptized shall be saved but he that believeth not shall be damned.
Будет день, и будет пища.
A day will be and food will be.
Хотите будет шаурмой. Будет Krembo.
Want it will shawarma.
Пусть все будет как будет.
I think I'll just let things happen.
Все будет отлично! Будет отлично...
Yes, of course.
Всё будет хорошо, Мэри . Нет, не будет, Том. Не будет .
It will be all right, Mary. No, it won't, Tom. It won't.
Да будет дождь, да будет шторм, да будет что угодно,
Come rain, come storm, come everything...
Представьте, что будет, если не будет полиции, ничего не будет... останется
It's the same in every city of the modern world. But suppose we had no police force, good or bad.
Что будет, то будет! Скажу правду.
I'll tell the truth, come what may!
Если будет дождь, игра будет отменена.
If it should rain, the game will be called off.
Всё будет хорошо. Всё будет хорошо.
Far enough away?
Будет.
It will be.
Будет.
I'll say it will.

 

Похожие Запросы : выдающий долг - выдающий носитель - выдающий объект - выдающий документ - акций выдающий - выдающий оплаты - виза выдающий - товары Выдающий - примечание выдающий - выдающий официальное - карта выдающий - выдающий завод - Выдающий расходы - выдающий связь