Перевод "будет говорить с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
говорить - перевод : говорить - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : говорить - перевод : будет говорить с - перевод : говорить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С вами будет говорить мистер Маккивер. | Mr. McKeever's coming on. |
Никто не будет говорить со мной с мужем, и он не будет говорить с ними, но я заказал. | No one would talk to me with the husband and he will not talk to them, but I have ordered. |
Она ни с кем говорить не будет. | She just won't talk to nobody, Mr. Thompson. |
Да будет говорить! | But stop talking! |
Том будет говорить. | Tom'll talk. |
Том будет говорить. | Tom'll speak. |
Том будет говорить. | Tom will speak. |
Том будет говорить. | Tom will talk. |
Он будет говорить. | He'll talk. |
Он не будет говорить ни с кем другим. | He won't talk to anybody else. |
Том не будет говорить. | Tom won't talk. |
Нет смысла с ней говорить. Она не будет тебя слушать. | It's useless to talk to her. She won't listen to you. |
Они хотят говорить с неравнодушными, и, возможно, оно будет распространяться. | They want to talk to the people who do, and maybe it'll spread. |
Кто будет говорить сегодня вечером? | Who is going to speak tonight? |
Какой псих будет такое говорить? | What kind of a madman would say something like that? |
Держу пари, она будет говорить. | I'll bet she's gonna talk. |
Она будет говорить со мной. | She will talk to me. |
И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым и будет из праведников . | Who will speak to the people when in the cradle and when in the prime of life, and will be among the upright and doers of good. |
в колыбели будет говорить с людьми так же, как полновозрастный, будет одним из праведников . | Who will speak to the people when in the cradle and when in the prime of life, and will be among the upright and doers of good. |
И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым и будет из праведников . | He will speak to people while he is in the cradle and in his adulthood, and will be of the devoted ones. |
в колыбели будет говорить с людьми так же, как полновозрастный, будет одним из праведников . | He will speak to people while he is in the cradle and in his adulthood, and will be of the devoted ones. |
И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым и будет из праведников . | He shall speak to men in the cradle, and of age, and righteous he shall be.' |
в колыбели будет говорить с людьми так же, как полновозрастный, будет одним из праведников . | He shall speak to men in the cradle, and of age, and righteous he shall be.' |
И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым и будет из праведников . | And he shall speak unto mankind from the cradle and in maturity and be one of the righteous. |
в колыбели будет говорить с людьми так же, как полновозрастный, будет одним из праведников . | And he shall speak unto mankind from the cradle and in maturity and be one of the righteous. |
И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым и будет из праведников . | He will speak to the people in the cradle and in manhood, and he will be one of the righteous. |
в колыбели будет говорить с людьми так же, как полновозрастный, будет одним из праведников . | He will speak to the people in the cradle and in manhood, and he will be one of the righteous. |
И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым и будет из праведников . | He will speak to the people from the crib, and in adulthood, and will be one of the righteous. |
в колыбели будет говорить с людьми так же, как полновозрастный, будет одним из праведников . | He will speak to the people from the crib, and in adulthood, and will be one of the righteous. |
И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым и будет из праведников . | And he shall speak to men in the cradle and also later when he grows to maturity and shall indeed be among the righteous.' |
в колыбели будет говорить с людьми так же, как полновозрастный, будет одним из праведников . | And he shall speak to men in the cradle and also later when he grows to maturity and shall indeed be among the righteous.' |
И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым и будет из праведников . | He will speak unto mankind in his cradle and in his manhood, and he is of the righteous. |
в колыбели будет говорить с людьми так же, как полновозрастный, будет одним из праведников . | He will speak unto mankind in his cradle and in his manhood, and he is of the righteous. |
Секретарша говорит, что без аккредитации с ним говорить никто не будет. | The secretary says no one would bother talking to him without accreditation. |
(40 22) будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко? | Will he make many petitions to you, or will he speak soft words to you? |
(40 22) будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко? | Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee? |
Пока вы не научитесь говорить, ваша жизнь будет говорить о засухе. | Until you learn to speak, your life will be talking about drought. |
Завтра Джуди будет говорить о Японии. | Judy will talk about Japan tomorrow. |
Том не будет об этом говорить. | Tom won't talk about that. |
Том не будет об этом говорить. | Tom won't talk about it. |
Он, наверное, не будет много говорить. | He probably won't say much. |
Джордж, тебя ждут. Он будет говорить? | Will he talk? |
Она не будет за меня говорить! | She ain't gonna be my voice. |
Это будет, примерно, 324 смерти с того момента, как я начал говорить. | I've talked for three minutes. So that would be, roughly, 324 people have died since I've begun speaking. |
Еще младенцем будет к людям обращаться И взрослым будет с ними говорить Одним из праведников станет . | Who will speak to the people when in the cradle and when in the prime of life, and will be among the upright and doers of good. |
Похожие Запросы : будет говорить - будет говорить - говорить с - говорить с - говорить с - говорить с - говорить с - Говорить с - говорить с - будет говорить о - он будет говорить - он будет говорить - говорить непосредственно с - с уверенностью говорить