Перевод "будет говорить с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

говорить - перевод : говорить - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : говорить - перевод : будет говорить с - перевод : говорить - перевод :
ключевые слова : Fine Okay Make Speak Shouldn Telling Truth Saying

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С вами будет говорить мистер Маккивер.
Mr. McKeever's coming on.
Никто не будет говорить со мной с мужем, и он не будет говорить с ними, но я заказал.
No one would talk to me with the husband and he will not talk to them, but I have ordered.
Она ни с кем говорить не будет.
She just won't talk to nobody, Mr. Thompson.
Да будет говорить!
But stop talking!
Том будет говорить.
Tom'll talk.
Том будет говорить.
Tom'll speak.
Том будет говорить.
Tom will speak.
Том будет говорить.
Tom will talk.
Он будет говорить.
He'll talk.
Он не будет говорить ни с кем другим.
He won't talk to anybody else.
Том не будет говорить.
Tom won't talk.
Нет смысла с ней говорить. Она не будет тебя слушать.
It's useless to talk to her. She won't listen to you.
Они хотят говорить с неравнодушными, и, возможно, оно будет распространяться.
They want to talk to the people who do, and maybe it'll spread.
Кто будет говорить сегодня вечером?
Who is going to speak tonight?
Какой псих будет такое говорить?
What kind of a madman would say something like that?
Держу пари, она будет говорить.
I'll bet she's gonna talk.
Она будет говорить со мной.
She will talk to me.
И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым и будет из праведников .
Who will speak to the people when in the cradle and when in the prime of life, and will be among the upright and doers of good.
в колыбели будет говорить с людьми так же, как полновозрастный, будет одним из праведников .
Who will speak to the people when in the cradle and when in the prime of life, and will be among the upright and doers of good.
И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым и будет из праведников .
He will speak to people while he is in the cradle and in his adulthood, and will be of the devoted ones.
в колыбели будет говорить с людьми так же, как полновозрастный, будет одним из праведников .
He will speak to people while he is in the cradle and in his adulthood, and will be of the devoted ones.
И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым и будет из праведников .
He shall speak to men in the cradle, and of age, and righteous he shall be.'
в колыбели будет говорить с людьми так же, как полновозрастный, будет одним из праведников .
He shall speak to men in the cradle, and of age, and righteous he shall be.'
И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым и будет из праведников .
And he shall speak unto mankind from the cradle and in maturity and be one of the righteous.
в колыбели будет говорить с людьми так же, как полновозрастный, будет одним из праведников .
And he shall speak unto mankind from the cradle and in maturity and be one of the righteous.
И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым и будет из праведников .
He will speak to the people in the cradle and in manhood, and he will be one of the righteous.
в колыбели будет говорить с людьми так же, как полновозрастный, будет одним из праведников .
He will speak to the people in the cradle and in manhood, and he will be one of the righteous.
И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым и будет из праведников .
He will speak to the people from the crib, and in adulthood, and will be one of the righteous.
в колыбели будет говорить с людьми так же, как полновозрастный, будет одним из праведников .
He will speak to the people from the crib, and in adulthood, and will be one of the righteous.
И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым и будет из праведников .
And he shall speak to men in the cradle and also later when he grows to maturity and shall indeed be among the righteous.'
в колыбели будет говорить с людьми так же, как полновозрастный, будет одним из праведников .
And he shall speak to men in the cradle and also later when he grows to maturity and shall indeed be among the righteous.'
И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым и будет из праведников .
He will speak unto mankind in his cradle and in his manhood, and he is of the righteous.
в колыбели будет говорить с людьми так же, как полновозрастный, будет одним из праведников .
He will speak unto mankind in his cradle and in his manhood, and he is of the righteous.
Секретарша говорит, что без аккредитации с ним говорить никто не будет.
The secretary says no one would bother talking to him without accreditation.
(40 22) будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
Will he make many petitions to you, or will he speak soft words to you?
(40 22) будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
Пока вы не научитесь говорить, ваша жизнь будет говорить о засухе.
Until you learn to speak, your life will be talking about drought.
Завтра Джуди будет говорить о Японии.
Judy will talk about Japan tomorrow.
Том не будет об этом говорить.
Tom won't talk about that.
Том не будет об этом говорить.
Tom won't talk about it.
Он, наверное, не будет много говорить.
He probably won't say much.
Джордж, тебя ждут. Он будет говорить?
Will he talk?
Она не будет за меня говорить!
She ain't gonna be my voice.
Это будет, примерно, 324 смерти с того момента, как я начал говорить.
I've talked for three minutes. So that would be, roughly, 324 people have died since I've begun speaking.
Еще младенцем будет к людям обращаться И взрослым будет с ними говорить Одним из праведников станет .
Who will speak to the people when in the cradle and when in the prime of life, and will be among the upright and doers of good.

 

Похожие Запросы : будет говорить - будет говорить - говорить с - говорить с - говорить с - говорить с - говорить с - Говорить с - говорить с - будет говорить о - он будет говорить - он будет говорить - говорить непосредственно с - с уверенностью говорить