Перевод "будет принято решение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
принято - перевод : решение - перевод : решение - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : будет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если не будет возражений, решение будет принято. | If I hear no objection, it will be so decided. |
Окончательное решение будет принято 27 января. | His definitive judgement is due January 27 th . |
Если не будет возражений, будет принято соответствующее решение. | If I hear no objection it will be so decided. |
Я дам вам знать, когда решение будет принято. | I'll let you know when it has been decided. |
Я позвоню вам как только будет принято решение. | I will give you a call as soon as the decision comes through. |
d Решение об этом будет принято Специальным комитетом. | d To be decided by the Special Committee. |
Окончательное решение будет принято совместно Председателем и мною. | The final decision will be a joint one arrived at by the Chairman and myself. |
Решение принято. | A decision has been made. |
Решение принято. | It's settled. |
Решение принято! | The die is cast! |
Принято решение? | Decided? |
Решение принято. | My decision is final. |
В случае, если решение не будет принято в течение этого срока, до тех пор пока не будет принято решение, предоставляется временная аккредитация. | In the event of a decision not being taken within this period, interim accreditation shall be accorded until such time as a decision is taken. |
Решение уже принято. | The decision's already been made. |
Решение не принято | No statement made |
Решение было принято. | Now the decision had come. |
Решение уже принято. | The decision has already been made. |
Ранее сообщалось, что окончательное решение будет принято до конца текущего дня, и вот решение принято, санкции в отношении России расширены. | Earlier, it was reported that a final decision would be made by the end of the day, and a decision has been made sanctions against Russia have been expanded. |
Предупреди их о Дне печали, когда решение уже будет принято. | And warn them of the Day of Regret, when the matter will be concluded. |
Предупреди их о Дне печали, когда решение уже будет принято. | And warn them of the Day of anguish when the case hath been decided. |
Решение о сроках проведения сегмента высокого уровня будет принято дополнительно. | The timing of the high level segment is to be decided. |
В самое ближайшее время по проекту будет принято окончательное решение. | A final decision on the project is imminent. |
ЦМТ выполнит решение, которое будет принято Генеральной Ассамблеей, соответствующим образом. | ITC will implement the subsequent General Assembly decision accordingly. |
Решение ещё не принято. | The decision hasn't yet been made. |
Было принято следующее решение | It was agreed that |
Решение о том, будет ли Стюарту предъявлено обвинение, не было принято. | No decision has been made about whether Stewart will face charges. |
Ожидается, что решение по этому вопросу будет принято в ближайшее время. | It is hoped that such decision on the matter will be reached in the very near future. |
Было принято решение, что список кандидатов будет передан на утверждение РГСДЛ. | It was agreed that a list of candidates would be put forward for adoption by the WGSO. |
Ожидается, что решение по этому вопросу будет принято в ближайшем будущем. | A decision on the subject is expected in the near future. |
Когда было принято это решение? | When was this decision made? |
Это решение ещё не принято. | That decision hasn't yet been made. |
Это решение ещё не принято. | That decision hasn't been made yet. |
Это решение было принято единогласно. | The decision was taken unanimously. |
Тогда было принято следующее решение | It was then agreed that |
Принято решение о правоспособности СБСЕ | A decision on CSCE legal capacity was taken |
Причина, по которой принято решение | The reason it was decided |
Думаю, принято мудрое решение, сэр. | I think the Company Commandermade a wise decision, sir. |
Решение о точных сроках ее проведения будет принято на четвертой сессии Группы. | The exact duration will be decided at the fourth session of the Group. |
Я сейчас прокручу до момента, когда решение будет принято, знаю, время поджимает. | BL I'm going to fast forward to the decision point because I know I don't have a lot of time. |
Если Комитет того пожелает, то как только решение будет принято, его текст будет препровожден Комитету. | Copies of the judgement could be provided to the Committee if it so wished. |
Решение о премии в категории Согласие будет принято Фондом принцессы Астурийской 2 сентября. | A decision on the award in the Concord category will be made by the Princess of Asturias Foundation on September 2nd. |
Они надеются, что решение Комитета на этот счет будет принято на основе консенсуса. | They hoped that would be adopted by consensus. |
Однако для осуществления таких инициатив, если будет принято соответствующее решение, потребуется несколько лет. | However, such initiatives, if agreed upon, could not come to fruition for some years. |
(решение принято 2 ноября 2004 года, | The Russian Federation (Decision adopted on 2 November 2004, eighty second session) 260 |
(решение принято 31 марта 2005 года, | Spain (Decision adopted on 31 March 2005, eighty third session) 265 |
Похожие Запросы : если будет принято решение - принято решение - принято решение - решение принято - решение принято - Решение принято - решение принято - принято решение - Решение принято - будет принято - было принято решение - решение было принято - было принято решение