Перевод "будет сжиматься" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : сжиматься - перевод : будет - перевод : сжиматься - перевод : будет сжиматься - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я думаю, что разрыв будет ... будет сжиматься. | JASON I think that gap willů will compress. |
Они будут сжиматься. | They will squeeze down. |
Когда звук начинает пульсировать и сжиматься, физики могут определить, когда будет эмитирован фотон. | As the sound starts to pulse and contract, our physicists can tell when a photon is going to be emitted. |
Нить может растягиваться или сжиматься, но не рвётся. | This thread may stretch or tangle, but it'll never break. |
И объект вынужден продолжать сжиматься до бесконечно маленького размера. | And the object is forced to continue to collapse to an infinitely small object. |
Изобразительное я пойду и увидеть ваши настоятельно рекомендуется сжиматься. | Oh yes you do. |
Эти импульсы начинают в синоатриальном узле, и заставляют ваше сердце сжиматься. | These impulses begin in the sinoatrial node, and cause your heart to contract. |
Из за погодных условий, ультрафиолетового излучения, окисления, это вещество битум начинает сжиматься. | Due to weathering, due to UV light, due to oxidation. This binder, this bitumen, the glue between aggregates is going to shrink. |
Мы понимали, как горы могут сжиматься, но не могли осознать, почему горы остаются в состоянии напряжения. | We understood mountains under compression, but we could not understand why we had a mountain under tension. |
Сигнал распространяется по обе предсердия, вызывая мышечные клетки деполяризовать и сжиматься, вызывая фазу известную как систолу предсердий. | The signal spreads across both atria, causing the muscle cells to depolarize and contract, inducing a phase known as atrial systole. |
Аллах ведь знает, Что несет (во чреве) всяка самка И меру, по которой всем утробам Сжиматься или расширяться (надлежит). | God is cognisant of what every female carries in her womb, or what the wombs want or exceed (of their disburdening time). |
Аллах ведь знает, Что несет (во чреве) всяка самка И меру, по которой всем утробам Сжиматься или расширяться (надлежит). | Allah knows what every female bears, and by how much the wombs fall short (of their time or number) or exceed. |
Аллах ведь знает, Что несет (во чреве) всяка самка И меру, по которой всем утробам Сжиматься или расширяться (надлежит). | God knows what every female bears, and every increase and decrease of the wombs. |
Аллах ведь знает, Что несет (во чреве) всяка самка И меру, по которой всем утробам Сжиматься или расширяться (надлежит). | Allah knows what every female bears and what the wombs fall short of (in gestation), and what they may add. |
Аллах ведь знает, Что несет (во чреве) всяка самка И меру, по которой всем утробам Сжиматься или расширяться (надлежит). | Allah knoweth that which every female beareth and that which the wombs absorb and that which they grow. |
Как только Солнце вместо сжигания в ядре водорода перейдёт к сжиганию водорода вокруг оболочки, ядро начнёт сжиматься, а внешняя оболочка начнёт расширяться. | Red giant stage Once the Sun changes from burning hydrogen at its core to burning hydrogen around its shell, the core will start to contract and the outer envelope will expand. |
Представьте себе водяные трубы, которые могут расширяться или сжиматься, чтобы изменять свою пропускную способность или даже имитировать перистальтику, чтобы проталкивать воду через себя. | Imagine if water pipes could expand or contract to change capacity or change flow rate, or maybe even undulate like peristaltics to move the water themselves. |
Ранее, в 1917 году, Альберт Эйнштейн обнаружил, что его только что разработанная Общая теория относительности указывает на то, что Вселенная должна либо расширяться, либо сжиматься. | Earlier, in 1917, Albert Einstein had found that his newly developed theory of general relativity indicated that the Universe must be either expanding or contracting. |
Аллах ведь знает, Что несет (во чреве) всяка самка И меру, по которой всем утробам Сжиматься или расширяться (надлежит). Пред Ним все (сущее) по мере. | Allah knows all what is inside the womb of every female, and every increase and decrease of the wombs and all things are with Him by a set measure. |
Аллах ведь знает, Что несет (во чреве) всяка самка И меру, по которой всем утробам Сжиматься или расширяться (надлежит). Пред Ним все (сущее) по мере. | God knows what every female bears, and the wombs' shrinking and swelling everything with Him has its measure |
Аллах ведь знает, Что несет (во чреве) всяка самка И меру, по которой всем утробам Сжиматься или расширяться (надлежит). Пред Ним все (сущее) по мере. | Allah knoweth that which each female beareth and that which the wombs want and that which they exceed, and with Him everything is in due measure |
Будет Будет в Будет вс | It will be all different because you're with me. |
Их слова не должны влиять на твои поступки и отклонять тебя с пути, которым ты следуешь. Тебе не подобает отказываться даже от части того, что ниспослано тебе в откровении, и твое сердце не должно сжиматься от их упрямства. | But you are only a warner. |
Их слова не должны влиять на твои поступки и отклонять тебя с пути, которым ты следуешь. Тебе не подобает отказываться даже от части того, что ниспослано тебе в откровении, и твое сердце не должно сжиматься от их упрямства. | Let it not happen that you omit (to expound) a portion of what was revealed to you. |
Ну, будет, будет! | 'That will do, that will do! |
Будет, так будет. | Fine. |
Будет верование будет нужное поведение, будет работать бизнес. | Once this belief enters, behavior will happen, business will happen. |
Что будет, то будет. | Whatever will be, will be. |
Будет бренд, будет реклама. | If you allow branding to occur, advertising will occur. |
Будет яхта, обязательно будет. | I'll give you a yacht. |
Умереть и он будет раскаиваться, будет жалеть, будет любить, будет страдать за меня . | If I die he too will repent, will pity me, will love me and will suffer on my account!' |
Кто будет веровать и креститься, спасен будет а кто не будет веровать, осужден будет. | He who believes and is baptized will be saved but he who disbelieves will be condemned. |
Кто будет веровать и креститься, спасен будет а кто не будет веровать, осужден будет. | He that believeth and is baptized shall be saved but he that believeth not shall be damned. |
Будет день, и будет пища. | A day will be and food will be. |
Хотите будет шаурмой. Будет Krembo. | Want it will shawarma. |
Пусть все будет как будет. | I think I'll just let things happen. |
Все будет отлично! Будет отлично... | Yes, of course. |
Всё будет хорошо, Мэри . Нет, не будет, Том. Не будет . | It will be all right, Mary. No, it won't, Tom. It won't. |
Да будет дождь, да будет шторм, да будет что угодно, | Come rain, come storm, come everything... |
Представьте, что будет, если не будет полиции, ничего не будет... останется | It's the same in every city of the modern world. But suppose we had no police force, good or bad. |
Что будет, то будет! Скажу правду. | I'll tell the truth, come what may! |
Если будет дождь, игра будет отменена. | If it should rain, the game will be called off. |
Всё будет хорошо. Всё будет хорошо. | Far enough away? |
Будет. | It will be. |
Будет. | I'll say it will. |
Похожие Запросы : сжиматься от - сжиматься кольцо - сжиматься пакет - расширяться и сжиматься - расширяться или сжиматься - будет, возможно, будет - будет будет продолжаться - будет создавать