Перевод "будут возвращены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

возвращены - перевод : будут возвращены - перевод : будут возвращены - перевод : возвращены - перевод :
ключевые слова : Trouble Other Their Returned Refunded Remanded Owners Possession

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ваши письма и вещи будут вам возвращены.
We'll send your letters and things back to you.
К Нему обязательно будут возвращены все Его создания!
His is the judgement, and to Him will you be brought back in the end.
А затем они будут возвращены в великие мучения.
We will punish them twice then they will be returned to a severe torment.
К Нему обязательно будут возвращены все Его создания!
His is the judgment, and to Him you will be returned.
К Нему обязательно будут возвращены все Его создания!
And to Him shall all of you return.
К Нему обязательно будут возвращены все Его создания!
His is the command, and unto Him ye will be brought back.
Потом они возвращены будут к Аллаху, Господу их истинному.
Then they are taken to God, their real lord and master.
Бог воскресит мёртвых, и они будут возвращены к Нему.
As for the dead, raised they will be by God, then to Him they will be returned.
Потом они возвращены будут к Аллаху, Господу их истинному.
They (the souls) are then returned towards their True Lord Allah pay heed!
Потом они возвращены будут к Аллаху, Господу их истинному.
Then they are restored to God their Protector, the True.
Потом они возвращены будут к Аллаху, Господу их истинному.
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master. Lo!
Бог воскресит мёртвых, и они будут возвращены к Нему.
And as to the dead, Allah will raise them, and thereafter unto Him they shall be returned.
Потом они возвращены будут к Аллаху, Господу их истинному.
Then they are returned to Allah, their Maula True Master (God), the Just Lord (to reward them) .
Потом они возвращены будут к Аллаху, Господу их истинному.
Then they are brought back to God, their True Master.
Бог воскресит мёртвых, и они будут возвращены к Нему.
As for the dead, God will resurrect them then to Him they will be returned.
Потом они возвращены будут к Аллаху, Господу их истинному.
Then all are restored to Allah, their true protector.
Потом они возвращены будут к Аллаху, Господу их истинному.
Then are they restored unto Allah, their Lord, the Just.
Бог воскресит мёртвых, и они будут возвращены к Нему.
As for the dead, Allah will raise them up then unto Him they will be returned.
К Нему все существа будут возвращены для наказания или награждения.
And to Him will you be brought back in the end.
К Нему все существа будут возвращены для наказания или награждения.
To Him all of you will be sent back.
Удержанные суммы будут возвращены подрядчику после окончательной проверки выполнения проекта.
The money withheld would be released to the contractor after a close out audit of the project.
В законодательстве определяются виды земель, которые будут сохранены в общественном пользовании и не будут возвращены.
The legislation specifies the types of land to be kept for public needs and not subject to restitution.
А мертвых Аллах воскресит, после чего они будут возвращены к Нему.
As for the dead, raised they will be by God, then to Him they will be returned.
Мы их накажем дважды, потом они будут возвращены к великому наказанию.
We will torment them twice, and thereafter they shall be brought back to a torment terrible.
А мертвых Аллах воскресит, после чего они будут возвращены к Нему.
And as to the dead, Allah will raise them, and thereafter unto Him they shall be returned.
Мы их накажем дважды, потом они будут возвращены к великому наказанию.
We shall punish them twice, and thereafter they shall be brought back to a great (horrible) torment.
Мы их накажем дважды, потом они будут возвращены к великому наказанию.
We will punish them twice then they will be returned to a severe torment.
А мертвых Аллах воскресит, после чего они будут возвращены к Нему.
As for the dead, God will resurrect them then to Him they will be returned.
Мы их накажем дважды, потом они будут возвращены к великому наказанию.
We will inflict double chastisement on them, and then they shall be returned to an awesome suffering.
Мы их накажем дважды, потом они будут возвращены к великому наказанию.
We, We know them, and We shall chastise them twice then they will be relegated to a painful doom.
А мертвых Аллах воскресит, после чего они будут возвращены к Нему.
As for the dead, Allah will raise them up then unto Him they will be returned.
В обоих случаях, вам будут возвращены деньги, которые вы послали заранее.
In both cases, any advance payments you might have made will be refunded.
Потом после воскрешения будут они рабы возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю.
Then they are taken to God, their real lord and master.
Потом после воскрешения будут они рабы возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю.
They (the souls) are then returned towards their True Lord Allah pay heed!
Потом после воскрешения будут они рабы возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю.
Then they are restored to God their Protector, the True.
Потом после воскрешения будут они рабы возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю.
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master. Lo!
Потом после воскрешения будут они рабы возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю.
Then they are returned to Allah, their Maula True Master (God), the Just Lord (to reward them) .
Потом после воскрешения будут они рабы возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю.
Then they are brought back to God, their True Master.
Потом после воскрешения будут они рабы возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю.
Then all are restored to Allah, their true protector.
Потом после воскрешения будут они рабы возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю.
Then are they restored unto Allah, their Lord, the Just.
Потом после воскрешения будут они рабы возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю.
Then they are returned to Allah, their real master.
Он знает ваше положение и тот день, когда они будут возвращены к Нему.
He surely knows what state you are in and on the day they go back to Him.
Он знает ваше положение и тот день, когда они будут возвращены к Нему.
He knows whatever you are doing.
Переоборудованные здания будут возвращены камбоджийским властям, возможно, вместе с генераторами и кондиционерами воздуха.
Those upgraded facilities will be returned to the Cambodian authorities, possibly inclusive of generators and air conditioners.
Затем они будут возвращены в последней жизни к великому наказанию в адском мучительном огне.
You are not aware of them We know them, and will punish them twice, and they will be sent to a harrowing doom.

 

Похожие Запросы : были возвращены - были возвращены - были возвращены - были возвращены - частично возвращены - были возвращены - были возвращены - были возвращены - должны быть возвращены - должны быть возвращены - могут быть возвращены