Перевод "было взимаемые" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Налоги, взимаемые с премий высшим руководителям, стоили дорого международным банкам. | Taxes levied on executive bonuses have cost international banks dearly. |
Они сокращают риск для заемщиков и тем самым взимаемые проценты. | They reduce the lenders apos risks and thus the interest rates charged. |
Поступления от аренды могут возрасти, если будут увеличены сборы и лицензионные платежи, взимаемые за лесозаготовительную и другие виды лесохозяйственной деятельности. | There may be scope to improve revenue collection by raising fees and royalties from timber harvesting and other uses of the forest. |
Налоги, взимаемые штатом, выросли быстрее, 4,3 процента, чем местные налоги, 3,9 процента, по данным исследования, которое было проведено фирмой, оказывающей профессиональные услуги, Ernst Young и Центром по налогообложению штата, группой по налоговой политике. | State taxes rose at a faster clip, 4.3 percent, than local levies, 3.9 percent, according to the study, which was conducted by professional services firm Ernst Young and the Center on State Taxation, a tax policy group. |
Они могут включать сборы, взимаемые с отдельных видов продукции или в связи с выбросами загрязняющих веществ, другие экономические рычаги интернализации и укрепление институционального потенциала в области защиты окружающей среды | These could include product or emission charges, other economic instruments for internalization and the reinforcement of institutional capacity in the environmental area |
США). В целях покрытия увеличившихся расходов на выплаты льгот и пособий семьям будут увеличены налоги, взимаемые с предприятий, чей ежегодный доход составляет более 200 млн. франков КФП (2 млн. долл. США). | Taxes on businesses with annual profits of over CFP200 million ( 2 million) will be raised to finance increases in family benefits and allowances. |
k) термин платежи означает таможенные пошлины и все другие пошлины, налоги, сборы и прочие суммы, взимаемые при ввозе или вывозе или в связи с ввозом или вывозом грузов, за исключением сборов, представляющих собой плату за конкретные виды услуг | (l) the term payments shall mean Customs duties and all other duties, taxes, fees and other charges which are collected on, or in connection with, the importation or exportation of goods, with the exception of fees payable for specific categories of services |
0.1 (f) В выражение исключая суммы и сборы в подпункте bf) статьи 1 имеются в виду все суммы, иные чем ввозные или вывозные пошлины и сборы, взимаемые Договаривающимися сторонами при ввозе или вывозе или в связи с ввозом или вывозом грузов. | 0.1 (f) The fees and charges excepted in Article 1, subparagraph (f) mean all sums, other than import or export duties and taxes, levied by Contracting Parties on or in connection with importation or exportation. |
Было, всё было! | laughing It was all there! |
Что было, то было. | Let's let bygones be bygones. |
Это было... это было... | It's been... |
Как было, как было... | How was it? |
Что было то было. | Bygones is bygones. |
Это было приключение, это было любопытство, это было воображение. | It was adventure, it was curiosity, it was imagination. |
Это было то, что было. | It was what it was. |
Это было жестоко, это было забавно о, это было забавно. | It was brutal it was funny ooh, it was funny. |
Не было времени. Не было технологий. Знаете, у меня не было хорошего менеджера. Не было... | Didn't have the time. Didn't have the technology. You know, I didn't have the right manager. Didn't have the ... |
Мне было страшно. Нам было страшно. | I was frightened. We were frightened. |
Все было прекрасно, все было весело. | Everything was beautiful and gay. |
Было много было народа на собрании? | Were there many people at the meeting? |
Не было просторно, не было роскошно. | It was not big, it was not luxurious. |
Это было конечно, это было здорово. | That was great fun, of course. |
Это было то, что было уникально. | That was what was unique about. |
Это было большим делом, было важным. | That was a big deal that was important. |
Это было сладко, это было маслянисто. | It was sweet, it was unctuous. |
сЄ было так? сЄ было так? | Isn't that what happened? |
Все, что было раньше, было неправильно. | I just don't know what we did before. |
Было? | Right? |
Было ? | Has ? |
Было. | You were too. |
Было! | There was! |
Было. | It was. |
У нас не было Гугла, не было интернет поисковиков, не было компьютеров. | We didn't have Google, we didn't have web crawlers, we didn't have computers. |
Была осень. Было прохладно. Было сыро. Темнело. | It was autumn. It was cool. It was damp. It was getting dark. |
Там было все необходимое. Там было тихо. | It had everything I needed. It was quiet. |
Не было маркетинга. Не было национальных брендов. | There was no marketing. There were no national brands. |
Кому это нужно было? Везде было мясо. | Who needed it though? Meat was everywhere. |
Ты сказал, чтобы все было, как было. | 'You say, that all should remain as it is ! |
Весело было? Да не особо. Было скучно. | Did you have fun? Not really, it was boring. |
Это было далеко, но это было внутри. | It was far away, but it was inside. |
И это было захватывающе. Это было здорово. | And that was exciting that was fun. |
Небо было тёмно серым . Это было легко. | The sky was gray. Pretty easy. |
Не было никакого прогресса, не было инноваций. | There was no progress, no innovation. |
И это было, было просто волшебным местом. | And it was just, it was a magical place. |
МЭТТ ... было это ... было это типа конфетки? | MATT ...was that... was that candy? |
Похожие Запросы : сборы, взимаемые - налоги, взимаемые - взимаемые с - налоги, взимаемые - взимаемые ставки - сборы, взимаемые - взимаемые с - выполнение взимаемые - взимаемые часов - взимаемые счета - взимаемые сборы - взимаемые расходы - налоги, взимаемые - сборы, взимаемые