Перевод "быть достигнуто" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это не может быть достигнуто. | It cannot be reached. |
Это может быть достигнуто разными путями. | This can be accomplished by various means. |
Это не может быть достигнуто усилиями. | It cannot be produced by effort. |
Это не может быть достигнуто на национальном уровне. | This can no longer be accomplished on a purely national level. |
Это потенциально может быть достигнуто молекулярным нацеливанием наноинженерными устройствами. | This can potentially be achieved by molecular targeting by nanoengineered devices. |
Это может быть достигнуто с помощью простой перестановки предложений. | This can be accomplished by a simple reordering of the sentences. |
Осуществление Программы действий может быть достигнуто только через международное сотрудничество. | The implementation of the Programme of Action can be realized only through international cooperation. |
Мы надеемся, что может быть достигнуто скорое решение этого вопроса. | We hope that an early conclusion on this matter can be reached. |
Участие общественности может быть достигнуто, например, путем внедрения Орхусской Конвенции31. | Public Participation has to be put into practice, for example by implementing the Aarhus Convention36. |
То, о чем мечтали поколения европейцев, наконец то может быть достигнуто. | What generations of Europeans have dreamt of is at long last within reach. |
Такое решение может быть достигнуто в ходе терпеливого диалога и консультаций. | Such a solution can be achieved through patient dialogue and consultations. |
Никакое мирное урегулирование в регионе не может быть достигнуто по частям. | No peaceful settlement in the region could be reached in a piecemeal fashion. |
Это может быть достигнуто на основе консенсуса, провозглашенного подписавшими Договор сторонами. | This can be done, by the declared consensus of the signatories. |
а) цели описывают то, что должно быть достигнуто в рамках программы, т.е. | (b) The access control system, which was planned by UNOV as part of the security enhancements programme, was not approved by UNIDO's Member States. |
а) цели описывают то, что должно быть достигнуто в рамках программы, т.е. | (a) Objectives describe what is to be achieved by the programme, i.e. the situation that should exist as a result of the programme's activities expected towards the identified needs. |
Дальнейшее сокращение выбросов парниковых газов может быть достигнуто с помощью дополнительных мер. | Further reductions of greenhouse gas emissions can be achieved through additional measures. |
Будучи бесконечным, оно не может быть достигнуто. потому что это присутствует везде. | Being Infinite, it cannot be reached because it's everywhere present. |
Достигнуто немало. | Much has been achieved. |
Как правило, самое большее, что может быть достигнуто это создание тела фитнес модели. | Normally the most that can be achieved is a look similar to that of a fitness model. |
будучи убеждена, что устойчивое развитие не может быть достигнуто без всестороннего участия женщин, | Convinced that sustainable development cannot be achieved without the full participation of women, |
Решение этой проблемы может быть достигнуто лишь путем международного сотрудничества на всех уровнях. | The solution to this problem can be achieved only by international cooperation at all levels. |
Развитие может быть достигнуто только тогда, когда оно будет сопровождаться устойчивым экономическим ростом. | Development is achievable only if it is accompanied by sustained economic growth. |
1 Дальнейшее сокращение выбросов парниковых газов может быть достигнуто с помощью дополнительных мер. | 1) Further reductions of greenhouse gas emissions can be achieved by means of additional measures. |
Установлено, что прочное решение внутренних и международных конфликтов не может быть достигнуто силой. | It was generally accepted that the lasting settlement of internal and international conflicts could not be achieved by force. |
Невозможное было достигнуто. | The impossible was achieved. |
Невозможное было достигнуто. | The impossible has been achieved. |
Достигнуто начало документа. | Beginning of document reached. |
Во вторых, это должно быть достигнуто при продолжении быстрого экономического развития и сокращения бедности. | First, we must stabilize greenhouse gases in order to avoid dangerous human interference in the climate system the key goal of the 1992 United Nations Framework Convention on Climate Change, the global treaty under which the Bali negotiations took place. |
Они настаивают, что общее соглашение (в письменном виде) должно быть достигнуто до начала переговоров. | They insist that a broad agreement (in writing) must be reached before the talks. |
Во вторых, это должно быть достигнуто при продолжении быстрого экономического развития и сокращения бедности. | Second, we must accomplish this while leaving room for continued rapid economic development and poverty reduction. |
Окончательное решение проблемы Косово должно быть достигнуто на основе полного уважения принципа территориальной целостности. | A lasting solution to the question of Kosovo must be reached on the basis of full respect for the principle of territorial integrity. |
6. обязуется рассмотреть пути, с помощью которых может быть достигнуто соблюдение взятых сторонами обязательств | quot 6. Undertakes to consider ways by which compliance with the commitments entered into by the parties may be achieved |
Такое развитие может быть достигнуто лишь на основе развития семьи и укрепления ее основ. | Such development can be achieved only through the development of the family and the strengthening of its foundations. |
Это может быть достигнуто по наивности, или самонадеянности, или из эгоизма, иногда по беспечности. | It can be achieved out of innocence, or arrogance, or out of selfishness, sometimes out of carelessness. |
Демократическое согласие действительно может быть достигнуто только тогда, когда избиратели знают, с чем они соглашаются. | Democratic consent can truly be given only when voters know what they are consenting to. |
Это может быть достигнуто за счёт более короткой мензуры или за счёт более тонких струн. | Because of the thinner strings, a new nut may be required to hold the strings. |
Это может быть достигнуто лишь путем ретрансляции данных через сервер, который находится в общедоступном Интернете. | This can only be accomplished by relaying data through a server that resides on the public Internet. |
Устойчивое развитие может быть достигнуто только в том случае, если оно основано на правах человека. | Sustainable development could be attained only if based on human rights. |
Изменение моделей поведения представляет долгосрочную социальную проблему и не может быть достигнуто в скором времени | The modification of behaviour patterns is a long term social issue and cannot be achieved swiftly |
Дальнейшее совершенствование ядерных гарантий может быть достигнуто без изменения формулировок Договора посредством принятия дополнительного протокола. | Further improvement of the nuclear safeguards could be achieved without amending the current wording of the Treaty through the adoption of an additional protocol. |
57. Было достигнуто общее согласие относительно того, что статья, касающаяся обозначения, могла бы быть включена. | 57. There was general agreement that an article on identification could be included. |
Достигнуто максимальное время сидированияName | Maximum seed time reached |
Достигнуто максимальное время сидирования. | Maximum seed time reached. |
Достигнуто максимальное количество соединений. | Maximum number of accounts reached. |
Достигнуто максимальное количество соединений. | Maximum number of modems reached. |
Похожие Запросы : может быть достигнуто - может быть достигнуто - должно быть достигнуто - может быть достигнуто - должно быть достигнуто - может быть достигнуто - может быть достигнуто - должно быть достигнуто - должно быть достигнуто - должно быть достигнуто - должно быть достигнуто - может быть достигнуто - должно быть достигнуто - может быть достигнуто